Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech!

For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech!

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
280 Posts 198 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • anna@mathstodon.xyzA anna@mathstodon.xyz

    @sundogplanets In Dutch we say "Dat is een waarheid als een koe", which literally translates to "That is a truth like a cow", meaning that it is *very* true. I guess b/c you cannot avoid a cow when it is in front of you.

    anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
    anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
    anna@mathstodon.xyz
    wrote last edited by
    #42

    @sundogplanets We also say "Als het kalf verdronken is, dempt men de put", which translates to "One closes the well after the calf has drowned", meaning that measures to prevent something bad from happening only happen after that bad thing has already happened.

    anna@mathstodon.xyzA 1 Reply Last reply
    0
    • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

      For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

      shivers@mastodon.ieS This user is from outside of this forum
      shivers@mastodon.ieS This user is from outside of this forum
      shivers@mastodon.ie
      wrote last edited by
      #43

      @sundogplanets Irish seanfhocal (literally: oldword - means proverb or old phrase) about cows.
      Bíonn adharca fada ar na ba thar lear - There are long horns on the cows overseas - Sort of like far away hills are green - they've got bigger cows over there!

      jetlagjen@gts.phillipsuk.orgJ 1 Reply Last reply
      0
      • anna@mathstodon.xyzA anna@mathstodon.xyz

        @sundogplanets We also say "Als het kalf verdronken is, dempt men de put", which translates to "One closes the well after the calf has drowned", meaning that measures to prevent something bad from happening only happen after that bad thing has already happened.

        anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
        anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
        anna@mathstodon.xyz
        wrote last edited by
        #44

        @sundogplanets We also say "Over koetjes and kalfjes praten". Literal translation: "talking about cows and calfs", and it means making small talk.

        1 Reply Last reply
        0
        • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

          For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

          cobalt123@beige.partyC This user is from outside of this forum
          cobalt123@beige.partyC This user is from outside of this forum
          cobalt123@beige.party
          wrote last edited by
          #45

          @sundogplanets Hey diddle diddle- the cow jumped over the moon. Supposedly source of saying “over the moon” as in extremely happy.

          1 Reply Last reply
          0
          • ccferrie@mastodon.ieC ccferrie@mastodon.ie

            @sundogplanets "He has a face like a cow licking piss off a nettle"

            ccferrie@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
            ccferrie@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
            ccferrie@mastodon.ie
            wrote last edited by
            #46

            @sundogplanets An Irish language one:

            An lao ite i mbolg na bó

            Which literally means "The calf eaten in the belly of the cow" which is a version of "don't count your chickens before they hatch"

            ccferrie@mastodon.ieC 1 Reply Last reply
            0
            • immersfer@mementomori.socialI This user is from outside of this forum
              immersfer@mementomori.socialI This user is from outside of this forum
              immersfer@mementomori.social
              wrote last edited by
              #47

              @amin @sundogplanets
              In Finnish we used to say "A man without a horse is a man without worries"
              but now we are definitely far away from any cows, sorry

              lepaggoth@mastodon.socialL 1 Reply Last reply
              0
              • tom_ofb@23.socialT tom_ofb@23.social

                @sundogplanets one more German one: "Das geht auf keine Kuhhaut" literraly: Doesn't fit on a cow skin, cow skin as in raw material for parchment.

                benni@social.tchncs.deB This user is from outside of this forum
                benni@social.tchncs.deB This user is from outside of this forum
                benni@social.tchncs.de
                wrote last edited by
                #48

                @Tom_ofB @sundogplanets another German one: "Die Kuh vom Eis holen." Moving the cow from the ice. the meaning is to solve a difficult but urgent problem.

                schmidt_fu@mstdn.socialS timjan@social.linux.pizzaT 2 Replies Last reply
                0
                • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                  For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                  brunogirin@mastodon.me.ukB This user is from outside of this forum
                  brunogirin@mastodon.me.ukB This user is from outside of this forum
                  brunogirin@mastodon.me.uk
                  wrote last edited by
                  #49

                  @sundogplanets In French: "Il pleut comme vache qui pisse", "It's raining like a pissing cow".

                  connynasch@mastodon.socialC ossobuffo@triangletoot.partyO 2 Replies Last reply
                  0
                  • anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
                    anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
                    anna@mathstodon.xyz
                    wrote last edited by
                    #50

                    @sundogplanets There used to be a slogan for firework safety awareness, which was: "Je bent een rund als je met vuurwerk stunt". Literal translation: You are a cow if you do stunts with fireworks.

                    anna@mathstodon.xyzA 1 Reply Last reply
                    0
                    • anna@mathstodon.xyzA anna@mathstodon.xyz

                      @sundogplanets There used to be a slogan for firework safety awareness, which was: "Je bent een rund als je met vuurwerk stunt". Literal translation: You are a cow if you do stunts with fireworks.

                      anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
                      anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
                      anna@mathstodon.xyz
                      wrote last edited by
                      #51

                      @sundogplanets probably more but I have a meeting now 😬

                      anna@mathstodon.xyzA 1 Reply Last reply
                      0
                      • ccferrie@mastodon.ieC ccferrie@mastodon.ie

                        @sundogplanets An Irish language one:

                        An lao ite i mbolg na bó

                        Which literally means "The calf eaten in the belly of the cow" which is a version of "don't count your chickens before they hatch"

                        ccferrie@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
                        ccferrie@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
                        ccferrie@mastodon.ie
                        wrote last edited by
                        #52

                        @sundogplanets
                        Is fearr an tsláinte mhór ná na milte bó.

                        Good health is better than lots of cattle

                        ccferrie@mastodon.ieC rozeboosje@masto.aiR 2 Replies Last reply
                        0
                        • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                          For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                          resipiscent@sfba.socialR This user is from outside of this forum
                          resipiscent@sfba.socialR This user is from outside of this forum
                          resipiscent@sfba.social
                          wrote last edited by
                          #53

                          @sundogplanets You might attract more flies with honey but you'll load more cattle with a two-by-four.

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                            For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                            kekskopf@digitalcourage.socialK This user is from outside of this forum
                            kekskopf@digitalcourage.socialK This user is from outside of this forum
                            kekskopf@digitalcourage.social
                            wrote last edited by
                            #54

                            @sundogplanets in German you say "that way we get the cow off the ice" to describe zhe solution to an imminent problem

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                              For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                              alex@social.alexschroeder.chA This user is from outside of this forum
                              alex@social.alexschroeder.chA This user is from outside of this forum
                              alex@social.alexschroeder.ch
                              wrote last edited by
                              #55

                              @sundogplanets In Swiss German: Es isch dunkel wie innere Chue. "It's dark like inside a cow."

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                emmapaulay@mastodon.greenE This user is from outside of this forum
                                emmapaulay@mastodon.greenE This user is from outside of this forum
                                emmapaulay@mastodon.green
                                wrote last edited by
                                #56

                                @sundogplanets That's udderly useless.

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                  For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                  immersfer@mementomori.socialI This user is from outside of this forum
                                  immersfer@mementomori.socialI This user is from outside of this forum
                                  immersfer@mementomori.social
                                  wrote last edited by
                                  #57

                                  @sundogplanets
                                  Finnish:
                                  Laskee kuin lehmän häntä
                                  (Something) drops (decreases) like a cow's tail

                                  kallekn@mastodonsweden.seK 1 Reply Last reply
                                  0
                                  • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                    For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                    tanghus@freeradical.zoneT This user is from outside of this forum
                                    tanghus@freeradical.zoneT This user is from outside of this forum
                                    tanghus@freeradical.zone
                                    wrote last edited by
                                    #58

                                    @sundogplanets In Danish: "der er ingen ko på isen". There's no cow on the ice, meaning don't worry, no problems/danger
                                    https://ordnet.dk/ddo/ordbog?subentry_id=59005163&query=der+er+ingen+ko+p%C3%A5+isen.

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                      For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                      isol@mastodon.auI This user is from outside of this forum
                                      isol@mastodon.auI This user is from outside of this forum
                                      isol@mastodon.au
                                      wrote last edited by
                                      #59

                                      @sundogplanets

                                      My feed:

                                      Link Preview Image
                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                        For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                        renedamkot@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                                        renedamkot@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                                        renedamkot@mastodon.social
                                        wrote last edited by
                                        #60

                                        @sundogplanets dutch:
                                        De koe bij de horens vatten.

                                        dutchcheryl@mastodon.socialD 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                          For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                          sagesse@norden.socialS This user is from outside of this forum
                                          sagesse@norden.socialS This user is from outside of this forum
                                          sagesse@norden.social
                                          wrote last edited by
                                          #61

                                          @sundogplanets
                                          Eine Milchmädchenrechnung =
                                          a milkmaid's calculation

                                          meaning, it doesn't add up.

                                          1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups