Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech!

For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech!

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
280 Posts 198 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

    For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

    tunejabber@mindly.socialT This user is from outside of this forum
    tunejabber@mindly.socialT This user is from outside of this forum
    tunejabber@mindly.social
    wrote last edited by
    #88

    @sundogplanets how now brown cow 🐄 … also, the genius that is the ‘cow lick’

    1 Reply Last reply
    0
    • tanghus@freeradical.zoneT tanghus@freeradical.zone

      @sundogplanets Will calves do? In Danish "som skidt fra en spædekalv". Like shit from a newborn calf.
      https://lyricstranslate.com/en/idiom/som-skidt-fra-en-spaedekalv

      kramse@helvede.netK This user is from outside of this forum
      kramse@helvede.netK This user is from outside of this forum
      kramse@helvede.net
      wrote last edited by
      #89

      @tanghus @sundogplanets

      We also have "som en ko på græs", "like a cow on grass" - meaning how happy the cows are when finally let out into the grassy fields outside after winter.

      1 Reply Last reply
      0
      • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

        For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

        rhold@norden.socialR This user is from outside of this forum
        rhold@norden.socialR This user is from outside of this forum
        rhold@norden.social
        wrote last edited by
        #90

        @sundogplanets

        In German we have "die Kuh vom Eis holen"
        (to get the cow off the ice, meaning: solve a critical situation)

        1 Reply Last reply
        0
        • ccferrie@mastodon.ieC ccferrie@mastodon.ie

          @sundogplanets
          Is fearr an tsláinte mhór ná na milte bó.

          Good health is better than lots of cattle

          rozeboosje@masto.aiR This user is from outside of this forum
          rozeboosje@masto.aiR This user is from outside of this forum
          rozeboosje@masto.ai
          wrote last edited by
          #91

          @ccferrie @sundogplanets

          Dutch: "Geen oude koeien uit de sloot halen"

          "Don't pull old cows out of the ditch."

          i.e. Don't dredge up old and (almost) forgotten issues.

          1 Reply Last reply
          0
          • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

            For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

            brunoph@breakpoint.cafeB This user is from outside of this forum
            brunoph@breakpoint.cafeB This user is from outside of this forum
            brunoph@breakpoint.cafe
            wrote last edited by
            #92

            @sundogplanets in Brazil there's an expression "a vaca foi para o brejo" (the cow went to the marsh) which is used as an expletive to describe a situation that went very wrong; the implication being that once a cow gets into a marsh, you're not getting it out.

            sundogplanets@mastodon.socialS 1 Reply Last reply
            0
            • jetlagjen@gts.phillipsuk.orgJ jetlagjen@gts.phillipsuk.org

              @sundogplanets Mum brought me up on a rich diet of silly poems, including:

              How does a brown cow
              Make white milk
              When it only eats green grass?

              I don't know
              And you don't know
              And neither does the cow.


              And when she's laying on her thickest Norn Iron (Northern Ireland) accent, one of her goto phrases is "How now, brown cow?" which comes out more like "Hoi noi broin coi?"

              jetlagjen@gts.phillipsuk.orgJ This user is from outside of this forum
              jetlagjen@gts.phillipsuk.orgJ This user is from outside of this forum
              jetlagjen@gts.phillipsuk.org
              wrote last edited by
              #93

              @sundogplanets oh, I've just remembered another one!

              When I was dawdling over something as a kid, she'd get frustrated and say, "We'll be here until the cows come home."

              ccferrie@mastodon.ieC 1 Reply Last reply
              0
              • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                tobyjaffey@mastodon.me.ukT This user is from outside of this forum
                tobyjaffey@mastodon.me.ukT This user is from outside of this forum
                tobyjaffey@mastodon.me.uk
                wrote last edited by
                #94

                @sundogplanets "I have the solution, but it works only in the case of spherical cows in a vacuum."

                1 Reply Last reply
                0
                • benni@social.tchncs.deB benni@social.tchncs.de

                  @Tom_ofB @sundogplanets another German one: "Die Kuh vom Eis holen." Moving the cow from the ice. the meaning is to solve a difficult but urgent problem.

                  schmidt_fu@mstdn.socialS This user is from outside of this forum
                  schmidt_fu@mstdn.socialS This user is from outside of this forum
                  schmidt_fu@mstdn.social
                  wrote last edited by
                  #95

                  @benni
                  Another German one (we seem to deal with cows a lot): "Du siehst aus wie / du schaust wie *eine Kuh auf Glatteis"
                  roughly "You look like a cow on black ice" (stressing the slippyness, not the optics)
                  @Tom_ofB @sundogplanets

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • pencilears@mastodon.eternalaugust.comP This user is from outside of this forum
                    pencilears@mastodon.eternalaugust.comP This user is from outside of this forum
                    pencilears@mastodon.eternalaugust.com
                    wrote last edited by
                    #96

                    @amin @sundogplanets @skinnylatte there's actually a lot of YouTube videos of people playing music for cows because cows love live music.

                    This said, I bet it was this video

                    https://m.youtube.com/watch?v=qs_-emj1qR4

                    connynasch@mastodon.socialC 1 Reply Last reply
                    0
                    • guillawme@fediscience.orgG guillawme@fediscience.org

                      @sundogplanets in French we say "la vache!" (literally "the cow!") to mean "wow!". I don't know why.

                      grb090423@mastodon.socialG This user is from outside of this forum
                      grb090423@mastodon.socialG This user is from outside of this forum
                      grb090423@mastodon.social
                      wrote last edited by
                      #97

                      @Guillawme @sundogplanets

                      I remember this from a long time ago! Merci!

                      🤗

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • brunoph@breakpoint.cafeB brunoph@breakpoint.cafe

                        @sundogplanets in Brazil there's an expression "a vaca foi para o brejo" (the cow went to the marsh) which is used as an expletive to describe a situation that went very wrong; the implication being that once a cow gets into a marsh, you're not getting it out.

                        sundogplanets@mastodon.socialS This user is from outside of this forum
                        sundogplanets@mastodon.socialS This user is from outside of this forum
                        sundogplanets@mastodon.social
                        wrote last edited by
                        #98

                        @brunoph I am going to start using this one!!

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                          For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                          beisbolcards@mastodon.worldB This user is from outside of this forum
                          beisbolcards@mastodon.worldB This user is from outside of this forum
                          beisbolcards@mastodon.world
                          wrote last edited by
                          #99

                          @sundogplanets

                          In Spanish: "Tanto peca el que mata a la vaca como el que le agarra la pata"

                          The one who kills the cow sins as much as the one holding her leg.

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                            For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                            stovis@fosstodon.orgS This user is from outside of this forum
                            stovis@fosstodon.orgS This user is from outside of this forum
                            stovis@fosstodon.org
                            wrote last edited by
                            #100

                            @sundogplanets I learned a danish saying last summer: "There's no cow on the ice".

                            Alternatively "If the hind legs are on land, there's no cow on the ice". Meaning it's not a crisis yet. Based on farmers afraid of losing their cows, I guess!

                            jonasjrichter@mastodon.pnpde.socialJ 1 Reply Last reply
                            0
                            • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                              For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                              glueckstein@digitalcourage.socialG This user is from outside of this forum
                              glueckstein@digitalcourage.socialG This user is from outside of this forum
                              glueckstein@digitalcourage.social
                              wrote last edited by
                              #101

                              @sundogplanets Mit Gewalt ist kein Bulle zu melken.

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • anna@mathstodon.xyzA anna@mathstodon.xyz

                                @sundogplanets probably more but I have a meeting now 😬

                                anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
                                anna@mathstodon.xyzA This user is from outside of this forum
                                anna@mathstodon.xyz
                                wrote last edited by
                                #102

                                @sundogplanets "Je moet geen oude koeien uit de sloot halen," Rough translation: don't rescue an old cow from a ditch.

                                Basically it means that you should not bring up old grievances in current discussions.

                                florine@mastodon.greenF amenonsen@flipping.rocksA anna@mathstodon.xyzA 3 Replies Last reply
                                0
                                • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                  For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                  technicaladept@techhub.socialT This user is from outside of this forum
                                  technicaladept@techhub.socialT This user is from outside of this forum
                                  technicaladept@techhub.social
                                  wrote last edited by
                                  #103

                                  @sundogplanets In the UK, the railways often try to make the reason for delays seem more complicated than they actually are. This a cow on the track can be described as a Bovine Incursion. https://www.reddit.com/r/CasualUK/comments/dwdhsk/the_reason_my_train_was_cancelled/
                                  Which reminds me of a joke. A train is rattling along the tracks quite happily when there's a sudden lurch to one side followed by another back again. The passengers are all thrown about and asking the dazed conductor what just happened? He radios ahead to the driver and asks.
                                  The driver responds "We just hit a cow"
                                  Conductor "What? There was a cow on the track?"
                                  Driver "No, but I got the bastard anyway"

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                    For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                    kas@social.magnetic-ink.dkK This user is from outside of this forum
                                    kas@social.magnetic-ink.dkK This user is from outside of this forum
                                    kas@social.magnetic-ink.dk
                                    wrote last edited by
                                    #104

                                    @sundogplanets

                                    🇩🇰 “Kovending” → “Cow turn” (i.e., U-turn – literally or figuratively) 🐮

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • anna@mathstodon.xyzA anna@mathstodon.xyz

                                      @sundogplanets "Je moet geen oude koeien uit de sloot halen," Rough translation: don't rescue an old cow from a ditch.

                                      Basically it means that you should not bring up old grievances in current discussions.

                                      florine@mastodon.greenF This user is from outside of this forum
                                      florine@mastodon.greenF This user is from outside of this forum
                                      florine@mastodon.green
                                      wrote last edited by
                                      #105

                                      @anna @sundogplanets and what about "achteraf kijk je de koe in de kont"
                                      Afterwards, you look into the cow's ass. Meaning: after the fact, it's easy to see what should have happened.

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                        For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                        valhalla@social.gl-como.itV This user is from outside of this forum
                                        valhalla@social.gl-como.itV This user is from outside of this forum
                                        valhalla@social.gl-como.it
                                        wrote last edited by
                                        #106

                                        @sundogplanets not sure whether it's relevant for your needs, but in italian “svaccato” (adj) means slumped or slouching, and comes from “vacca”, cow, like the corresponding reflexive verb “svaccarsi”

                                        (“vacca” is the most proper Italian word for cow, used in technical contexts, but also has a derogative use, and thus in layman speech usually one uses “mucca”)

                                        oblomov@sociale.networkO 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • sundogplanets@mastodon.socialS sundogplanets@mastodon.social

                                          For no reason at all, please give me your favourite cow-related figures of speech! (Stuff like "No use crying over spilled milk" or "until the cows come home", puns extremely welcome)

                                          connychiwa@mastodon.nzC This user is from outside of this forum
                                          connychiwa@mastodon.nzC This user is from outside of this forum
                                          connychiwa@mastodon.nz
                                          wrote last edited by
                                          #107

                                          @sundogplanets As you're in Aotearoa, have you come through the famous town of Bulls? They've taken bovine puns to the next level. Not only is the entire town plastered with bull imagery and statues but there's heaps of punny signage, like 'udderly unbeliev-a-bull'. It's really quite a sight to behold.
                                          This is their website: https://www.bulls.kiwi/

                                          connynasch@mastodon.socialC 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups