Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. ok fuck let's commit to the jump then.

ok fuck let's commit to the jump then.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
46 Posts 11 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • agturcz@circumstances.runA agturcz@circumstances.run

    @elilla @mi Here, have a rabbit hole 😊

    deszcz - dżdżu
    dech - tchu

    agturcz@circumstances.runA This user is from outside of this forum
    agturcz@circumstances.runA This user is from outside of this forum
    agturcz@circumstances.run
    wrote last edited by
    #18

    @elilla BTW, can you hear, and pronounce, the difference between kończyna and koniczyna? Those are two completely different words. One comes from "koń", the other from "koniec".

    elilla@transmom.loveE 1 Reply Last reply
    0
    • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

      dunno, apical trills and nasal vowels? penultimate accent?

      elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
      elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
      elilla@transmom.love
      wrote last edited by
      #19

      having a lot of trouble finding youtubo videos that analyse Polish phonetics, with actual phonetics knowledge, in either English or Portuguese or German. like it's all amateur language teachers who use imprecise terminology like "this is letter is not like this letter, it's softer"… yes Grażyna but if you don't tell us that 'ć' has a low coronal movement with a more frontal articulation and lip spread vs. 'cz' having a retracted postalveolar tongue tip, then saying one is "softer" is completely meaningless to us, we don't know how the difference is produced or how to reproduce it ourselves.

      like I don't care if they're professional linguists or use the IPA, but you need to actually explain the articulatory phonetics for me to understand how the phonetics are articulated

      elilla@transmom.loveE 1 Reply Last reply
      0
      • agturcz@circumstances.runA agturcz@circumstances.run

        @elilla BTW, can you hear, and pronounce, the difference between kończyna and koniczyna? Those are two completely different words. One comes from "koń", the other from "koniec".

        elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
        elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
        elilla@transmom.love
        wrote last edited by
        #20

        @agturcz oh that one doesn't sound tricky at all—I understand the 'n' becomes a /ɲ/ before the 'i' in this case, right? and the 'i' is pretty distinctly audible so the samples on wiktionary are clearly different to me.

        agturcz@circumstances.runA 1 Reply Last reply
        0
        • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

          having a lot of trouble finding youtubo videos that analyse Polish phonetics, with actual phonetics knowledge, in either English or Portuguese or German. like it's all amateur language teachers who use imprecise terminology like "this is letter is not like this letter, it's softer"… yes Grażyna but if you don't tell us that 'ć' has a low coronal movement with a more frontal articulation and lip spread vs. 'cz' having a retracted postalveolar tongue tip, then saying one is "softer" is completely meaningless to us, we don't know how the difference is produced or how to reproduce it ourselves.

          like I don't care if they're professional linguists or use the IPA, but you need to actually explain the articulatory phonetics for me to understand how the phonetics are articulated

          elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
          elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
          elilla@transmom.love
          wrote last edited by
          #21

          it's frustrating because phonetics is legitimately easier to understand from video than texts, but it looks like I'll be stuck with texts for Polish. if there's a good analysis somehwere it's hard to find among all the language fluff.

          I wonder if I can find a phrasebook (on paper at the library) that includes IPA

          elilla@transmom.loveE 1 Reply Last reply
          0
          • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

            it's frustrating because phonetics is legitimately easier to understand from video than texts, but it looks like I'll be stuck with texts for Polish. if there's a good analysis somehwere it's hard to find among all the language fluff.

            I wonder if I can find a phrasebook (on paper at the library) that includes IPA

            elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
            elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
            elilla@transmom.love
            wrote last edited by
            #22

            the orthography of Polish is actually pretty consistent, just uses a lot of digraphs and takes a while to get used to. but once you do you can infer a passable pronunciation. it still would be much easier for me at level 0 with IPA. there's also all sorts of non-phonemic processes that change the phonemes from their canonical forms (like any language) but at level 0 you don't have to stress about that, just be aware that it exists so you don't get confused when trying to relate what people actually say in real life to the written canonical forms. (like any language.)

            1 Reply Last reply
            0
            • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

              @agturcz oh that one doesn't sound tricky at all—I understand the 'n' becomes a /ɲ/ before the 'i' in this case, right? and the 'i' is pretty distinctly audible so the samples on wiktionary are clearly different to me.

              agturcz@circumstances.runA This user is from outside of this forum
              agturcz@circumstances.runA This user is from outside of this forum
              agturcz@circumstances.run
              wrote last edited by
              #23

              @elilla Correct 😊

              1 Reply Last reply
              0
              • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                ok I wrote the squat and 1 host who seemed compatible. nobody uses email or bewelcome anymore so it's unlikely I'll get a reply, but I'll give it a day and go chase them on social media. there's bound to be someone willing to host me in Poznań

                ausir@wandering.shopA This user is from outside of this forum
                ausir@wandering.shopA This user is from outside of this forum
                ausir@wandering.shop
                wrote last edited by
                #24

                @elilla let me know if you'd like to come to Wrocław instead/in addition to Poznań!

                1 Reply Last reply
                0
                • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                  > Why does Portuguese sound like Russian or Polish?

                  we do??

                  bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                  bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                  bebatjof@twoot.site
                  wrote last edited by
                  #25

                  @elilla yes I agree that Portuguese can be mistaken for a Slavic language. (I don't know Portuguese nor a Slavic language.)

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                    dunno, apical trills and nasal vowels? penultimate accent?

                    bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                    bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                    bebatjof@twoot.site
                    wrote last edited by
                    #26

                    @elilla voiced palato-alveolar fricatives.

                    elilla@transmom.loveE 1 Reply Last reply
                    0
                    • bebatjof@twoot.siteB bebatjof@twoot.site

                      @elilla voiced palato-alveolar fricatives.

                      elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                      elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                      elilla@transmom.love
                      wrote last edited by
                      #27

                      @bebatjof wouldn't that make French also sound like Russian

                      bebatjof@twoot.siteB 1 Reply Last reply
                      0
                      • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                        @bebatjof wouldn't that make French also sound like Russian

                        bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                        bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                        bebatjof@twoot.site
                        wrote last edited by
                        #28

                        @elilla was about to add that it's of course a combination of certain sounds (and lack of others). Nasal in French is more outspoken than in Portuguese and Polish, which have an "ng" residue imo.

                        Of course I need to add that I know French, and basics of Spanish and Italian. So when I'm hearing people in language guessing mode: "definitely European, not Germanic or Scandinavian, nor Fr-Sp-It, some aspects of Slavic, but also Romance, maybe not Polish or Russian or Ukrainian or Romanian cause I'd recognise those, but how does Croatian sound? Portuguese?"

                        elilla@transmom.loveE 1 Reply Last reply
                        0
                        • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                          > Why does Portuguese sound like Russian or Polish?

                          we do??

                          mirahimage@toot.catM This user is from outside of this forum
                          mirahimage@toot.catM This user is from outside of this forum
                          mirahimage@toot.cat
                          wrote last edited by
                          #29

                          @elilla I would say it's more true of Portuguese Portuguese than Brazilian

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • bebatjof@twoot.siteB bebatjof@twoot.site

                            @elilla was about to add that it's of course a combination of certain sounds (and lack of others). Nasal in French is more outspoken than in Portuguese and Polish, which have an "ng" residue imo.

                            Of course I need to add that I know French, and basics of Spanish and Italian. So when I'm hearing people in language guessing mode: "definitely European, not Germanic or Scandinavian, nor Fr-Sp-It, some aspects of Slavic, but also Romance, maybe not Polish or Russian or Ukrainian or Romanian cause I'd recognise those, but how does Croatian sound? Portuguese?"

                            elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                            elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                            elilla@transmom.love
                            wrote last edited by
                            #30

                            @bebatjof yeah all the things we have in common with Polish that I can think of:

                            - nasal diphthongs
                            - alveolar trills
                            - voiced postalveolar fricatives that aren't affricates
                            - penultimate accent (commonly)
                            - seven-vowel system (almost the same; they misss one level of u/o/ɔ, and compensate with an additional ɨ
                            - /ɲ/ ≠ /nj/
                            - brightness (alveolars are dental, shibilants aren't rounded)
                            - (for BP) /x/
                            - being cool people

                            bebatjof@twoot.siteB headword@lingo.lolH 2 Replies Last reply
                            0
                            • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                              @bebatjof yeah all the things we have in common with Polish that I can think of:

                              - nasal diphthongs
                              - alveolar trills
                              - voiced postalveolar fricatives that aren't affricates
                              - penultimate accent (commonly)
                              - seven-vowel system (almost the same; they misss one level of u/o/ɔ, and compensate with an additional ɨ
                              - /ɲ/ ≠ /nj/
                              - brightness (alveolars are dental, shibilants aren't rounded)
                              - (for BP) /x/
                              - being cool people

                              bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                              bebatjof@twoot.siteB This user is from outside of this forum
                              bebatjof@twoot.site
                              wrote last edited by
                              #31

                              @elilla

                              😎 Absolutely.

                              You're analysing this véry phonetically (🧡) which is not how everybody thinks (sorry). Can I interest you in morphology? (eg words that I suspect to be nouns ending in o or a).

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                                @bebatjof yeah all the things we have in common with Polish that I can think of:

                                - nasal diphthongs
                                - alveolar trills
                                - voiced postalveolar fricatives that aren't affricates
                                - penultimate accent (commonly)
                                - seven-vowel system (almost the same; they misss one level of u/o/ɔ, and compensate with an additional ɨ
                                - /ɲ/ ≠ /nj/
                                - brightness (alveolars are dental, shibilants aren't rounded)
                                - (for BP) /x/
                                - being cool people

                                headword@lingo.lolH This user is from outside of this forum
                                headword@lingo.lolH This user is from outside of this forum
                                headword@lingo.lol
                                wrote last edited by
                                #32

                                @elilla @bebatjof

                                Also, a diachronic/orthographic thing: the sound /w/ developed out of some laterals (at least in BR), so it can be written with <l> (or <ł>).

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • agturcz@circumstances.runA agturcz@circumstances.run

                                  @elilla From some distance, yes. Like, hearing the sound, the melody, but not able to distinguish words. Like, people talking about 5-10 metres away. Get closer, and the effect disappears. I have noticed that many times, having some Portugese folks in the team.

                                  Worth to note, it happens only for pt_PT. The Brasillian variant doesn't have this effect. Also, confirmed repeatably by listening to Brasil folks in the office.

                                  ingalovinde@embracing.spaceI This user is from outside of this forum
                                  ingalovinde@embracing.spaceI This user is from outside of this forum
                                  ingalovinde@embracing.space
                                  wrote last edited by
                                  #33

                                  @agturcz @elilla confirm as a Russian speaker, pt_pt does have this polish vibe

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                                    dunno, apical trills and nasal vowels? penultimate accent?

                                    elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                                    elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                                    elilla@transmom.love
                                    wrote last edited by
                                    #34

                                    ok I found the *real* reason Polish and Portuguese are alike: we both use a cognate of maccheroni to mean "pasta" generically

                                    agturcz@circumstances.runA elilla@transmom.loveE renatoram@fosstodon.orgR 3 Replies Last reply
                                    0
                                    • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                                      ok I found the *real* reason Polish and Portuguese are alike: we both use a cognate of maccheroni to mean "pasta" generically

                                      agturcz@circumstances.runA This user is from outside of this forum
                                      agturcz@circumstances.runA This user is from outside of this forum
                                      agturcz@circumstances.run
                                      wrote last edited by
                                      #35

                                      @elilla 😂🤣😂

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                                        ok I found the *real* reason Polish and Portuguese are alike: we both use a cognate of maccheroni to mean "pasta" generically

                                        elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                                        elilla@transmom.loveE This user is from outside of this forum
                                        elilla@transmom.love
                                        wrote last edited by
                                        #36

                                        list of macaronic languages:*
                                        - Albanian
                                        - Arabic
                                        - Armenian
                                        - Arzeibaijani
                                        - Belarusian
                                        - Georgian
                                        - Kazakh
                                        - Kurdish
                                        - Polish
                                        - Portuguese
                                        - Russian
                                        - Tajik
                                        - Turkish
                                        - Turkmen
                                        - Ukrainian
                                        - Uzbek

                                        words for "pasta" look pretty areal, I bet they would make a fun map.

                                        as usual Arabic is the prettiest, especially the variations مَعْكَرُونَة (maʕkarūna) and the Maghrebi مقرونية (maqarūniyya)

                                        * not actually what "macaronic language" means

                                        mason@partychickens.netM elilla@transmom.loveE 2 Replies Last reply
                                        0
                                        • elilla@transmom.loveE elilla@transmom.love

                                          list of macaronic languages:*
                                          - Albanian
                                          - Arabic
                                          - Armenian
                                          - Arzeibaijani
                                          - Belarusian
                                          - Georgian
                                          - Kazakh
                                          - Kurdish
                                          - Polish
                                          - Portuguese
                                          - Russian
                                          - Tajik
                                          - Turkish
                                          - Turkmen
                                          - Ukrainian
                                          - Uzbek

                                          words for "pasta" look pretty areal, I bet they would make a fun map.

                                          as usual Arabic is the prettiest, especially the variations مَعْكَرُونَة (maʕkarūna) and the Maghrebi مقرونية (maqarūniyya)

                                          * not actually what "macaronic language" means

                                          mason@partychickens.netM This user is from outside of this forum
                                          mason@partychickens.netM This user is from outside of this forum
                                          mason@partychickens.net
                                          wrote last edited by
                                          #37

                                          @elilla I think it has something to do with this:

                                          - YouTube

                                          Auf YouTube findest du die angesagtesten Videos und Tracks. Außerdem kannst du eigene Inhalte hochladen und mit Freunden oder gleich der ganzen Welt teilen.

                                          favicon

                                          (www.youtube.com)

                                          mason@partychickens.netM 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups