Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. Semi serious question, (please do not ask "AI") I can do web searches just fine so please answer from your own experience:

Semi serious question, (please do not ask "AI") I can do web searches just fine so please answer from your own experience:

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
askfedi
69 Posts 33 Posters 29 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • adriano@lile.clA adriano@lile.cl

    @blogdiva @afreytes On the other hand, “anglicismos” (English loanwords adapted to Spanish) and all the -ismos that describe Spanish variants like Argentinismo, Chilenismo, etc. could be “groups of words outside the standard rules of syntax”.

    alsopaisleycat@tenforward.socialA This user is from outside of this forum
    alsopaisleycat@tenforward.socialA This user is from outside of this forum
    alsopaisleycat@tenforward.social
    wrote last edited by
    #47

    @adriano
    That would apply to anglicisms into any other language as well as calques (loan words or word for word phrases). I don’t think it’s what OP is looking for.

    Quebecois French authorities are always on the alert for ‘anglicismes’.

    Even so, there are calques, as well as local idiomatic usage and expressions, that exist in both English and French where there is a high level of bilingualism. e.g. people in western Quebec and Eastern Ontario often use the verb ‘to close’ / ‘fermer’ rather than ‘shut down’ / ‘éteindre’ their computer. It’s not considered correct English or French but it’s what’s commonly used.

    @blogdiva @afreytes

    afreytes@mastodon.gamedev.placeA 1 Reply Last reply
    0
    • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

      Semi serious question, (please do not ask "AI") I can do web searches just fine so please answer from your own experience:

      In English, you have "four letter words", these words have four letters but are perhaps not to be used in polite communication.

      In OTHER languages: Are there any other "group of words constrained by arbitrary rules"?

      Does NOT have to be an offensive group of words, but more like a grouping outside the traditional language syntax.

      #AskFedi

      (no answer? please boost)

      amberage@eldritch.cafeA This user is from outside of this forum
      amberage@eldritch.cafeA This user is from outside of this forum
      amberage@eldritch.cafe
      wrote last edited by
      #48

      @afreytes outside of i.e. professional jargon, I can't think of any example 🤔 possibly certain sociolects, but that's not purely about words, it's also pronounciation, grammar, etc.

      Perhaps the closest thing is "Jugendwörter" ("youth words"), loosely referring to teenage slang and a ittle more closely referring especially to words nominated for the "Jugendwort des Jahres" ("youth word of the year") award? That's the only named collection of words I can think of that are connected not by genre (noun/verb/etc).

      (All of this is German, btw)

      1 Reply Last reply
      0
      • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

        Semi serious question, (please do not ask "AI") I can do web searches just fine so please answer from your own experience:

        In English, you have "four letter words", these words have four letters but are perhaps not to be used in polite communication.

        In OTHER languages: Are there any other "group of words constrained by arbitrary rules"?

        Does NOT have to be an offensive group of words, but more like a grouping outside the traditional language syntax.

        #AskFedi

        (no answer? please boost)

        thomasfuchs@hachyderm.ioT This user is from outside of this forum
        thomasfuchs@hachyderm.ioT This user is from outside of this forum
        thomasfuchs@hachyderm.io
        wrote last edited by
        #49

        @afreytes it’s not a rule, it’s a euphemism, which English is full of (presumably because lots of radical Christians)

        it’s just a coincidence that there’s quite a few swear words with four letters

        afreytes@mastodon.gamedev.placeA 1 Reply Last reply
        0
        • alsopaisleycat@tenforward.socialA alsopaisleycat@tenforward.social

          @adriano
          That would apply to anglicisms into any other language as well as calques (loan words or word for word phrases). I don’t think it’s what OP is looking for.

          Quebecois French authorities are always on the alert for ‘anglicismes’.

          Even so, there are calques, as well as local idiomatic usage and expressions, that exist in both English and French where there is a high level of bilingualism. e.g. people in western Quebec and Eastern Ontario often use the verb ‘to close’ / ‘fermer’ rather than ‘shut down’ / ‘éteindre’ their computer. It’s not considered correct English or French but it’s what’s commonly used.

          @blogdiva @afreytes

          afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
          afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
          afreytes@mastodon.gamedev.place
          wrote last edited by
          #50

          @AlsoPaisleyCat @adriano @blogdiva you are right that "loan words" is not what I was looking for.

          But can you expand on "Quebecois French authorities are always on the alert for ‘anglicismes’."?

          Does this mean entities get fined for using foreign words? I'm picturing a sort referee taking out a red card when someone misuses an English word! 😇🤭

          alsopaisleycat@tenforward.socialA adriano@lile.clA 2 Replies Last reply
          0
          • thomasfuchs@hachyderm.ioT thomasfuchs@hachyderm.io

            @afreytes it’s not a rule, it’s a euphemism, which English is full of (presumably because lots of radical Christians)

            it’s just a coincidence that there’s quite a few swear words with four letters

            afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
            afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
            afreytes@mastodon.gamedev.place
            wrote last edited by
            #51

            @thomasfuchs I know this, this is an uneeded explanation. Thanks but this is not an answer in the spirit of my question.

            thomasfuchs@hachyderm.ioT 1 Reply Last reply
            0
            • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

              Semi serious question, (please do not ask "AI") I can do web searches just fine so please answer from your own experience:

              In English, you have "four letter words", these words have four letters but are perhaps not to be used in polite communication.

              In OTHER languages: Are there any other "group of words constrained by arbitrary rules"?

              Does NOT have to be an offensive group of words, but more like a grouping outside the traditional language syntax.

              #AskFedi

              (no answer? please boost)

              max@manmachine.meM This user is from outside of this forum
              max@manmachine.meM This user is from outside of this forum
              max@manmachine.me
              wrote last edited by
              #52
              There is a similar construct in Russian also centred around profanity, but with a three-letter word, so the equivalent of "go to hell" becomes "go to three letters", and it's assumed everyone knows which three.
              afreytes@mastodon.gamedev.placeA 1 Reply Last reply
              0
              • max@manmachine.meM max@manmachine.me
                There is a similar construct in Russian also centred around profanity, but with a three-letter word, so the equivalent of "go to hell" becomes "go to three letters", and it's assumed everyone knows which three.
                afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                afreytes@mastodon.gamedev.place
                wrote last edited by
                #53

                @max oooh... Is Hell also three letters in Russian? Please tell

                max@manmachine.meM 1 Reply Last reply
                0
                • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                  Semi serious question, (please do not ask "AI") I can do web searches just fine so please answer from your own experience:

                  In English, you have "four letter words", these words have four letters but are perhaps not to be used in polite communication.

                  In OTHER languages: Are there any other "group of words constrained by arbitrary rules"?

                  Does NOT have to be an offensive group of words, but more like a grouping outside the traditional language syntax.

                  #AskFedi

                  (no answer? please boost)

                  humanhorseshoes@mastodon.worldH This user is from outside of this forum
                  humanhorseshoes@mastodon.worldH This user is from outside of this forum
                  humanhorseshoes@mastodon.world
                  wrote last edited by
                  #54

                  @afreytes in Russian they have mata yizik or "mothers tongue" for their glorious swearing.

                  https://www.youtube.com/watch?v=M6EUvOeAjs8&list=PLEBRDbRtaaek5vsyhTf7o5zpzpiovgOPw&index=8

                  I had a colleague from Belarus and her absolutely X rated running commentary had people literally crying with suppressed laughter at what she said

                  This is funny as this woman is so composed speaking perfect Russian and tells the drivers where to go in the most coarse language

                  https://www.youtube.com/watch?v=46yEQ9ak5q8&list=PLEBRDbRtaaek5vsyhTf7o5zpzpiovgOPw

                  Philippines has Bakla https://en.wikipedia.org/wiki/Bakla#Swardspeak

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                    @jmopp Yes, yes it would. But I want to know about languages other than English.

                    larymir@chaos.socialL This user is from outside of this forum
                    larymir@chaos.socialL This user is from outside of this forum
                    larymir@chaos.social
                    wrote last edited by
                    #55

                    @afreytes @jmopp those are sometimes referred to as w-words or w-questions (W-Wörter/W-Fragen) in German. But the context is often more "teaching elementary school kids what information is important when calling emergency services" (the answers to all w-questions) or "what information can you convey/do you need?", and not that much about a group of words?

                    larymir@chaos.socialL 1 Reply Last reply
                    0
                    • larymir@chaos.socialL larymir@chaos.social

                      @afreytes @jmopp those are sometimes referred to as w-words or w-questions (W-Wörter/W-Fragen) in German. But the context is often more "teaching elementary school kids what information is important when calling emergency services" (the answers to all w-questions) or "what information can you convey/do you need?", and not that much about a group of words?

                      larymir@chaos.socialL This user is from outside of this forum
                      larymir@chaos.socialL This user is from outside of this forum
                      larymir@chaos.social
                      wrote last edited by
                      #56

                      @afreytes @jmopp although there is a Wikipedia article about w-words in German: https://de.wikipedia.org/wiki/W-Wort

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                        @max oooh... Is Hell also three letters in Russian? Please tell

                        max@manmachine.meM This user is from outside of this forum
                        max@manmachine.meM This user is from outside of this forum
                        max@manmachine.me
                        wrote last edited by
                        #57
                        To be exact, the construct is "послать на хуй", which literally is closer to "tell someone to go fuck themselves", but can be hidden by the euphemism "послать на три буквы", which would literally be "tell someone to go to three letters". And re: hell, the name of the place is two letters ("ад"), but in strong language it's much more common to tell someone to go to the devil/devils ("к чёрту").
                        afreytes@mastodon.gamedev.placeA 1 Reply Last reply
                        0
                        • max@manmachine.meM max@manmachine.me
                          To be exact, the construct is "послать на хуй", which literally is closer to "tell someone to go fuck themselves", but can be hidden by the euphemism "послать на три буквы", which would literally be "tell someone to go to three letters". And re: hell, the name of the place is two letters ("ад"), but in strong language it's much more common to tell someone to go to the devil/devils ("к чёрту").
                          afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                          afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                          afreytes@mastodon.gamedev.place
                          wrote last edited by
                          #58

                          @max thank you, I love it!

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                            @AlsoPaisleyCat @adriano @blogdiva you are right that "loan words" is not what I was looking for.

                            But can you expand on "Quebecois French authorities are always on the alert for ‘anglicismes’."?

                            Does this mean entities get fined for using foreign words? I'm picturing a sort referee taking out a red card when someone misuses an English word! 😇🤭

                            alsopaisleycat@tenforward.socialA This user is from outside of this forum
                            alsopaisleycat@tenforward.socialA This user is from outside of this forum
                            alsopaisleycat@tenforward.social
                            wrote last edited by
                            #59

                            @afreytes
                            There are strict signage laws in Quebec that require French to be used and to have larger letters than English or other languages. Store owners are policed and fined for violations by *L’Office québécoise de la langue française*.

                            Beyond that incorporation of anglicisms is not tolerated or endorsed the way it is in France. We use ‘courriel’, not ‘email’; ‘fin de semaine’ not ‘weekend’ as daily examples of anglicisms that are dictionary-words accepted in France but not here.

                            https://montrealgazette.com/business/quebec-language-inspectors-english-oqlf/

                            @adriano @blogdiva

                            afreytes@mastodon.gamedev.placeA 1 Reply Last reply
                            0
                            • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                              @AlsoPaisleyCat @adriano @blogdiva you are right that "loan words" is not what I was looking for.

                              But can you expand on "Quebecois French authorities are always on the alert for ‘anglicismes’."?

                              Does this mean entities get fined for using foreign words? I'm picturing a sort referee taking out a red card when someone misuses an English word! 😇🤭

                              adriano@lile.clA This user is from outside of this forum
                              adriano@lile.clA This user is from outside of this forum
                              adriano@lile.cl
                              wrote last edited by
                              #60

                              @afreytes @AlsoPaisleyCat @blogdiva true, but also my specific point was how in Spanish we have groupings for all the diverse variants by country.

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • alsopaisleycat@tenforward.socialA alsopaisleycat@tenforward.social

                                @afreytes
                                There are strict signage laws in Quebec that require French to be used and to have larger letters than English or other languages. Store owners are policed and fined for violations by *L’Office québécoise de la langue française*.

                                Beyond that incorporation of anglicisms is not tolerated or endorsed the way it is in France. We use ‘courriel’, not ‘email’; ‘fin de semaine’ not ‘weekend’ as daily examples of anglicisms that are dictionary-words accepted in France but not here.

                                https://montrealgazette.com/business/quebec-language-inspectors-english-oqlf/

                                @adriano @blogdiva

                                afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                                afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                                afreytes@mastodon.gamedev.place
                                wrote last edited by
                                #61

                                @AlsoPaisleyCat @adriano @blogdiva I see! Thank you!

                                alsopaisleycat@tenforward.socialA 1 Reply Last reply
                                0
                                • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                                  @AlsoPaisleyCat @adriano @blogdiva I see! Thank you!

                                  alsopaisleycat@tenforward.socialA This user is from outside of this forum
                                  alsopaisleycat@tenforward.socialA This user is from outside of this forum
                                  alsopaisleycat@tenforward.social
                                  wrote last edited by
                                  #62

                                  @afreytes
                                  More generally and practically, the school and university systems in Canada are on alert for anglicisms and look to domestic dictionaries for new words rather than borrowing English ones.

                                  New words like ‘courriel’ for ‘email’ become normative for usage in French at all levels and are incorporated into word processors etc. If I used ‘email’ in a French text at work, it would be flagged as an error in my spelling and grammar checker because my language setting is *français (Canadian)*.

                                  @adriano @blogdiva

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                                    @thomasfuchs I know this, this is an uneeded explanation. Thanks but this is not an answer in the spirit of my question.

                                    thomasfuchs@hachyderm.ioT This user is from outside of this forum
                                    thomasfuchs@hachyderm.ioT This user is from outside of this forum
                                    thomasfuchs@hachyderm.io
                                    wrote last edited by
                                    #63

                                    @afreytes I'm pointing out that the question makes little sense as you're asking for "arbitrary rules", but it's not an arbitrary rule but stems from how languages work.

                                    The reason why it's four-letter words in English is that swear words tend to be monosyllabic and most English monosyllabic words have 4 letters. (Note: not all four-letter words in English have 4 letters.)

                                    Anyway for other languages: in Dutch for example monosyllabic words tend to have 3 letters and they indeed sometimes call their "bad" words "three letter words".

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • afreytes@mastodon.gamedev.placeA afreytes@mastodon.gamedev.place

                                      Some replies seem to answer the question as: What are "four letter words" called in your language?

                                      And that is NOT necessarily what I am asking.

                                      Imagine, that in your language, the informal names for mammals all had 6 letters and always ended in "mu". Dog is a dogymu and cat is katymu. And in your language they colloquially call this "The Mu Group".

                                      Doesn't have to be a letter limit either, could be any arbitrary thing that isn't just "all the verbs", "all the adjectives", etc

                                      pyrogenesis@mefi.socialP This user is from outside of this forum
                                      pyrogenesis@mefi.socialP This user is from outside of this forum
                                      pyrogenesis@mefi.social
                                      wrote last edited by
                                      #64

                                      @afreytes Does this count? For some mostly unknown reason, a very very large number of place names in Estonia end in "-vere", which sounds like it means blood, or "of blood".

                                      afreytes@mastodon.gamedev.placeA 1 Reply Last reply
                                      0
                                      • pyrogenesis@mefi.socialP pyrogenesis@mefi.social

                                        @afreytes Does this count? For some mostly unknown reason, a very very large number of place names in Estonia end in "-vere", which sounds like it means blood, or "of blood".

                                        afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                                        afreytes@mastodon.gamedev.placeA This user is from outside of this forum
                                        afreytes@mastodon.gamedev.place
                                        wrote last edited by
                                        #65

                                        @Pyrogenesis oh! I didnt know this! I like it!

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • thierry@twit.socialT thierry@twit.social

                                          @afreytes In French Canada (at least in the province of Québec) we have “mots d’église" (ie: church words). Basically swear words, often with adjusted spellings (ex: tabernacle = tabarnak!). They can be combined for effect.

                                          Québec used to be a very religious place…

                                          You’ll mostly hear such swears around you except for the occasional “marde” in combination with a church word or “merde” if not.

                                          alison@beige.partyA This user is from outside of this forum
                                          alison@beige.partyA This user is from outside of this forum
                                          alison@beige.party
                                          wrote last edited by
                                          #66

                                          @thierry @afreytes Merde and tabernack were my first French words. Thanks to my new French neighbour friends.

                                          thierry@twit.socialT 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups