uk (cockney): bish bash boshus (italian): bada bing, bada boom
-
uk (cockney): bish bash bosh
us (italian): bada bing, bada boomOnko suomeksi tällaisia nopeaan ja helppoon viittaavia rimpsuja? SUITSAIT ainakin. Ei hirveän kovassa käytössä enää, ehkä. ’Halki, poikki ja pinoon’ tietysti (tavallaan).
@jussi_og "helppoo ku heinänteko"
-
uk (cockney): bish bash bosh
us (italian): bada bing, bada boomOnko suomeksi tällaisia nopeaan ja helppoon viittaavia rimpsuja? SUITSAIT ainakin. Ei hirveän kovassa käytössä enää, ehkä. ’Halki, poikki ja pinoon’ tietysti (tavallaan).
@jussi_og Niks naks?
-
(Yritän näköjään vältellä työntekoa junassa. Sitä paitsi enää parikytä minuuttia Vihantiin.)
@jussi_og Peräpohjalaismurteissa: nuin vain.
-
uk (cockney): bish bash bosh
us (italian): bada bing, bada boomOnko suomeksi tällaisia nopeaan ja helppoon viittaavia rimpsuja? SUITSAIT ainakin. Ei hirveän kovassa käytössä enää, ehkä. ’Halki, poikki ja pinoon’ tietysti (tavallaan).
@jussi_og Hilirimpsis!
-
uk (cockney): bish bash bosh
us (italian): bada bing, bada boomOnko suomeksi tällaisia nopeaan ja helppoon viittaavia rimpsuja? SUITSAIT ainakin. Ei hirveän kovassa käytössä enää, ehkä. ’Halki, poikki ja pinoon’ tietysti (tavallaan).
@jussi_og Ja a vot!
-
(Yritän näköjään vältellä työntekoa junassa. Sitä paitsi enää parikytä minuuttia Vihantiin.)
(paitsi että eteisestä nappaamani rannekello on kesäajassa eli tunnin edellä; huomaa että jätkä matkustelee tosi usein. vielä runsas tunti
) -
@jussi_og Hilirimpsis!
@janneuu nyt kyllä juksaat
-
@janneuu nyt kyllä juksaat
-
@janneuu Oho!
-
@janneuu Välitön mielikuva: suomentaja työskentelee amerikkalaisen mafiaromaanin kimpussa, ja kun joku wiseguy sanoo ”bada bing, bada boom”, suomentaja heti että jumalauta se on HILIRIMPSIS ja sillä sipuli
hetkonen, ja sillä sipuli, siinäkin on yksi
-
uk (cockney): bish bash bosh
us (italian): bada bing, bada boomOnko suomeksi tällaisia nopeaan ja helppoon viittaavia rimpsuja? SUITSAIT ainakin. Ei hirveän kovassa käytössä enää, ehkä. ’Halki, poikki ja pinoon’ tietysti (tavallaan).
@jussi_og Kipin kapin
-
uk (cockney): bish bash bosh
us (italian): bada bing, bada boomOnko suomeksi tällaisia nopeaan ja helppoon viittaavia rimpsuja? SUITSAIT ainakin. Ei hirveän kovassa käytössä enää, ehkä. ’Halki, poikki ja pinoon’ tietysti (tavallaan).
@jussi_og musta toi suit sait on kokonaisuudessaan: suit sait sukkelaan.
-
@jussi_og Ja a vot!
@undefined_variable @jussi_og usein lyhenee vain muotoon ”ja vot!”
-
@undefined_variable @jussi_og usein lyhenee vain muotoon ”ja vot!”
@Stoori @undefined_variable @jussi_og tai "a vot".
-
@Stoori @undefined_variable @jussi_og tai "a vot".
@mitanaitanyon @Stoori @undefined_variable @jussi_og
"nuin ikkäästi"
-
@jussi_og musta toi suit sait on kokonaisuudessaan: suit sait sukkelaan.
-
-
-
@jussi_og musta toi suit sait on kokonaisuudessaan: suit sait sukkelaan.
@titia niin, mutta kyllä suitsait löytyy sanakirjasta ihan sellaisenaankin (ja ilman välilyöntiä)
-
@janneuu Välitön mielikuva: suomentaja työskentelee amerikkalaisen mafiaromaanin kimpussa, ja kun joku wiseguy sanoo ”bada bing, bada boom”, suomentaja heti että jumalauta se on HILIRIMPSIS ja sillä sipuli
hetkonen, ja sillä sipuli, siinäkin on yksi
