Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. On International Mother Language Day, we celebrate the rich linguistic and cultural diversity that defines our Union, as well as the importance of protecting and promoting mother tongues across Europe.

On International Mother Language Day, we celebrate the rich linguistic and cultural diversity that defines our Union, as well as the importance of protecting and promoting mother tongues across Europe.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
116 Posts 48 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK kubofhromoslav@esperanto.masto.host

    @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, this is mostly because #Esperanto is pretty regular and designed for ease of use. Eg. you can learn couple of prefixes and suffixes (eg. "mal-" means opposite) to create a lot g other words just from 1 root.

    Eg. bona = good, mal-bona = bad, bon-ulo = good person, bon-ega = great, etc.

    I remember when I was new to Esperanto and tried to ask where is the canteen, using my own word created this way. And it was the official word! ๐Ÿ˜

    jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
    jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
    jztusk@mastodon.social
    wrote last edited by
    #83

    @kubofhromoslav @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

    Heck yeah. Esperanto was specifically created so that even if you've never seen a particular word before there is still some chance you can figure it out from roots, prefixes, and suffixes. And, as pointed out, it strives for regularity.

    I've never studied it seriously, but when I see Esperanto it's kind of like a game for me to unravel what it means. And you can get surprisingly close a lot of the time.

    jztusk@mastodon.socialJ 1 Reply Last reply
    0
    • kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK kubofhromoslav@esperanto.masto.host

      @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, this is mostly because #Esperanto is pretty regular and designed for ease of use. Eg. you can learn couple of prefixes and suffixes (eg. "mal-" means opposite) to create a lot g other words just from 1 root.

      Eg. bona = good, mal-bona = bad, bon-ulo = good person, bon-ega = great, etc.

      I remember when I was new to Esperanto and tried to ask where is the canteen, using my own word created this way. And it was the official word! ๐Ÿ˜

      benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
      benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
      benny@kirche.social
      wrote last edited by
      #84

      @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission maybe my problem is that I did not learn English so much through grammar than through constant repetition. I could hardly explain grammar rules, but most of the time I am close enough. But then again, my mother tongue is German which isn't too far off vocabilary wise.
      I "learned" Esperanto about 25 years ago from a small booklet which really was enough, but there was very few vocabulary and the internet didn't have much either.

      benny@kirche.socialB jztusk@mastodon.socialJ 2 Replies Last reply
      0
      • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

        @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission maybe my problem is that I did not learn English so much through grammar than through constant repetition. I could hardly explain grammar rules, but most of the time I am close enough. But then again, my mother tongue is German which isn't too far off vocabilary wise.
        I "learned" Esperanto about 25 years ago from a small booklet which really was enough, but there was very few vocabulary and the internet didn't have much either.

        benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
        benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
        benny@kirche.social
        wrote last edited by
        #85

        @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission so I quickly forhot everything I had learned. And the texts that I did find were also kinda... It looked like people were making up vocabulary as they went. I could understand quite a bit from other languages I knew, but sometimes I ran across the same word from different languages so I figured people just use their mother tongue and add Esperanto adfixes...
        So while Esperanto is easy to learn it might not be easy to use.

        kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK 1 Reply Last reply
        0
        • jztusk@mastodon.socialJ jztusk@mastodon.social

          @kubofhromoslav @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

          Heck yeah. Esperanto was specifically created so that even if you've never seen a particular word before there is still some chance you can figure it out from roots, prefixes, and suffixes. And, as pointed out, it strives for regularity.

          I've never studied it seriously, but when I see Esperanto it's kind of like a game for me to unravel what it means. And you can get surprisingly close a lot of the time.

          jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
          jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
          jztusk@mastodon.social
          wrote last edited by
          #86

          @kubofhromoslav @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

          I just had a great example!

          Ich kann nur ein bischen Deutsche, and I just came across the word 'einsehbar' - new to me, but I recognize 'sehen', and I know that '-bar' sagt dass etwas fรคhig ist. I'm not sure how adding 'ein-' affects the meaning, but I was able to keep reading, knowing that I was being told where I could go see the thing.

          Esperanto says "what if that, but everywhere?".

          benny@kirche.socialB 1 Reply Last reply
          0
          • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

            @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission you consider English harder than Esperanto?

            kinkkong@kinkycats.orgK This user is from outside of this forum
            kinkkong@kinkycats.orgK This user is from outside of this forum
            kinkkong@kinkycats.org
            wrote last edited by
            #87

            @benny @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission

            Never tried #Esperanto, but I've been struggling with #English now for multiple decades. It's horribly irregular. Sure, everyone knows that ๐ŸŸ is spelled "ghoti", but nobody knows how to pronounce Worcestershire.

            That's why I'm in favour of #Spanish, which I learned many years after English. It's a piece of cake.

            Also, #MAGA hates Spanish ๐Ÿ™‚

            benny@kirche.socialB 1 Reply Last reply
            0
            • jztusk@mastodon.socialJ jztusk@mastodon.social

              @kubofhromoslav @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

              I just had a great example!

              Ich kann nur ein bischen Deutsche, and I just came across the word 'einsehbar' - new to me, but I recognize 'sehen', and I know that '-bar' sagt dass etwas fรคhig ist. I'm not sure how adding 'ein-' affects the meaning, but I was able to keep reading, knowing that I was being told where I could go see the thing.

              Esperanto says "what if that, but everywhere?".

              benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
              benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
              benny@kirche.social
              wrote last edited by
              #88

              @jztusk @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission ein means in or into in that case. Einsehbar could mean two things: possible to look into, like you can see into a yard, or "insightable", so you can intellectually see into a thing.

              jztusk@mastodon.socialJ 1 Reply Last reply
              0
              • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                @jztusk @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission ein means in or into in that case. Einsehbar could mean two things: possible to look into, like you can see into a yard, or "insightable", so you can intellectually see into a thing.

                jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                jztusk@mastodon.social
                wrote last edited by
                #89

                @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

                Ah, thanks! In this case it was a link to the journal paper that the article was about, so "you can look into" makes 100% sense.

                And I'm pretty sure the Esperanto would be 'envidebla':

                en- = 'ein-'
                -vid-, from 'vidi' = to see
                -ebl- = '-bar'/'able to' (Yeah, Esperanto's nicer to you if your native tongue is a Romance language than Germanic.)
                -a = adjective ending.

                (I'm happy to be corrected by serious Esperanto speakers.

                kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK 1 Reply Last reply
                0
                • jztusk@mastodon.socialJ jztusk@mastodon.social

                  @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

                  Ah, thanks! In this case it was a link to the journal paper that the article was about, so "you can look into" makes 100% sense.

                  And I'm pretty sure the Esperanto would be 'envidebla':

                  en- = 'ein-'
                  -vid-, from 'vidi' = to see
                  -ebl- = '-bar'/'able to' (Yeah, Esperanto's nicer to you if your native tongue is a Romance language than Germanic.)
                  -a = adjective ending.

                  (I'm happy to be corrected by serious Esperanto speakers.

                  kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK This user is from outside of this forum
                  kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK This user is from outside of this forum
                  kubofhromoslav@esperanto.masto.host
                  wrote last edited by
                  #90

                  @jztusk @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, yes, "envidebla" or "enrigardebla" is correct #Esperanto ๐Ÿ‘

                  benny@kirche.socialB 1 Reply Last reply
                  0
                  • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                    @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission so I quickly forhot everything I had learned. And the texts that I did find were also kinda... It looked like people were making up vocabulary as they went. I could understand quite a bit from other languages I knew, but sometimes I ran across the same word from different languages so I figured people just use their mother tongue and add Esperanto adfixes...
                    So while Esperanto is easy to learn it might not be easy to use.

                    kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK This user is from outside of this forum
                    kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK This user is from outside of this forum
                    kubofhromoslav@esperanto.masto.host
                    wrote last edited by
                    #91

                    @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, there definitely are some occasions when Esperanto speakers translate too directly from their native language and others are wondering what it means. That tends to disappear when speakers have contact from other Esperantists from different language families.

                    I still hear / read it sometimes, but rarely.

                    benny@kirche.socialB tirifto@jam.xwx.moeT 2 Replies Last reply
                    0
                    • kinkkong@kinkycats.orgK kinkkong@kinkycats.org

                      @benny @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission

                      Never tried #Esperanto, but I've been struggling with #English now for multiple decades. It's horribly irregular. Sure, everyone knows that ๐ŸŸ is spelled "ghoti", but nobody knows how to pronounce Worcestershire.

                      That's why I'm in favour of #Spanish, which I learned many years after English. It's a piece of cake.

                      Also, #MAGA hates Spanish ๐Ÿ™‚

                      benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                      benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                      benny@kirche.social
                      wrote last edited by
                      #92

                      @kinkkong @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission MAGA hates English, too. Ever heard them speak?

                      kinkkong@kinkycats.orgK 1 Reply Last reply
                      0
                      • kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK kubofhromoslav@esperanto.masto.host

                        @jztusk @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, yes, "envidebla" or "enrigardebla" is correct #Esperanto ๐Ÿ‘

                        benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                        benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                        benny@kirche.social
                        wrote last edited by
                        #93

                        @kubofhromoslav @jztusk @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission what would be the difference between vide- and rigarde-? Because it looks like just being the same coming from two languages: vedere - Latin and regarder - French

                        jztusk@mastodon.socialJ tirifto@jam.xwx.moeT 2 Replies Last reply
                        0
                        • kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK kubofhromoslav@esperanto.masto.host

                          @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, there definitely are some occasions when Esperanto speakers translate too directly from their native language and others are wondering what it means. That tends to disappear when speakers have contact from other Esperantists from different language families.

                          I still hear / read it sometimes, but rarely.

                          benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                          benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                          benny@kirche.social
                          wrote last edited by
                          #94

                          @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission what I mean is not only from native languages but like having several word stems from several languages that mean the same, which looks to me like you learn all vocabulary from all languages and apply a unified grammar - I'm obviously exaggerating here.

                          pare@sociale.networkP 1 Reply Last reply
                          0
                          • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                            @kinkkong @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission MAGA hates English, too. Ever heard them speak?

                            kinkkong@kinkycats.orgK This user is from outside of this forum
                            kinkkong@kinkycats.orgK This user is from outside of this forum
                            kinkkong@kinkycats.org
                            wrote last edited by
                            #95

                            @benny @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission

                            Sure, but they claim that the #US were (or should be) an #English speaking country and everything should be #EnglishOnly.

                            Trump: "This is a country where we speak English, not #Spanish".

                            They closed the Spanish web page of the #CasaBlanca (#WhiteHouse).

                            Their hate of Spanish is irrational โ€” and strong.

                            benny@kirche.socialB 1 Reply Last reply
                            0
                            • kinkkong@kinkycats.orgK kinkkong@kinkycats.org

                              @benny @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission

                              Sure, but they claim that the #US were (or should be) an #English speaking country and everything should be #EnglishOnly.

                              Trump: "This is a country where we speak English, not #Spanish".

                              They closed the Spanish web page of the #CasaBlanca (#WhiteHouse).

                              Their hate of Spanish is irrational โ€” and strong.

                              benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                              benny@kirche.socialB This user is from outside of this forum
                              benny@kirche.social
                              wrote last edited by
                              #96

                              @kinkkong @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission I'm aware of all that. Still the USA has no official language, they just happen to have a lot of English speakers. Of course Trump is trying to make the lives of Spanish speakers as miserable as possible, after all it's Trump and he "has the best words" and those are English, porque no tiene educaciรณn.

                              kinkkong@kinkycats.orgK 1 Reply Last reply
                              0
                              • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                                @kubofhromoslav @jztusk @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission what would be the difference between vide- and rigarde-? Because it looks like just being the same coming from two languages: vedere - Latin and regarder - French

                                jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                                jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                                jztusk@mastodon.social
                                wrote last edited by
                                #97

                                @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

                                I was wondering that too. My guess is that it's similar to the difference in English between 'see' and 'look at' respectively. Heck, doesn't French have both 'voir' and 'regarder'?

                                And my understanding is that even though it's rather informal, German has 'kucken' in addition to 'sehen'?

                                pare@sociale.networkP benny@kirche.socialB 2 Replies Last reply
                                0
                                • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                                  @kinkkong @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission I'm aware of all that. Still the USA has no official language, they just happen to have a lot of English speakers. Of course Trump is trying to make the lives of Spanish speakers as miserable as possible, after all it's Trump and he "has the best words" and those are English, porque no tiene educaciรณn.

                                  kinkkong@kinkycats.orgK This user is from outside of this forum
                                  kinkkong@kinkycats.orgK This user is from outside of this forum
                                  kinkkong@kinkycats.org
                                  wrote last edited by
                                  #98

                                  @benny @kubofhromoslav @proedie @Pare @valhalla @EUCommission

                                  Asรญ es.

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • kubofhromoslav@esperanto.masto.hostK kubofhromoslav@esperanto.masto.host

                                    @benny @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission, yes! For non-native speakers. By factor of 5-10, depending on the native language.

                                    In about 2 years of mostly self-study of #Esperanto (2 months intensive study, 22 months of mostly using on internet) I get to same level as in English in 15 years of school learning.

                                    Clear difference ๐Ÿ˜Ž

                                    fasnix@fe.disroot.orgF This user is from outside of this forum
                                    fasnix@fe.disroot.orgF This user is from outside of this forum
                                    fasnix@fe.disroot.org
                                    wrote last edited by
                                    #99
                                    @kubofhromoslav
                                    @benny
                                    I second that:
                                    Esperanto is *by far* easier to learn than English.

                                    You wrote of "a planned language equally hard for everyone to learn".

                                    Or equally (relatively) easy to learn, like Esperanto.

                                    Look up "Paderborner Methode" on Wikipedia:
                                    It's been around 50 years now that in this scientific experiment with different school classes, was found out that pupils who learned Esperanto *first* were mostly able to learn additional (European) languages easier and significantly faster than those who *only* learned the European language, without learning Esperanto.

                                    50 years - and there's still an active recommendation by the UN to offer Esperanto lessons in all schools in Europe - ignored ever since, despite its advantages!

                                    @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission
                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                                      @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission what I mean is not only from native languages but like having several word stems from several languages that mean the same, which looks to me like you learn all vocabulary from all languages and apply a unified grammar - I'm obviously exaggerating here.

                                      pare@sociale.networkP This user is from outside of this forum
                                      pare@sociale.networkP This user is from outside of this forum
                                      pare@sociale.network
                                      wrote last edited by
                                      #100

                                      @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @valhalla @EUCommission
                                      Do you mean that also in #Esperanto there are some synonyms? Yes of course. Far less than in any other language I'm aware of, but yes, also in Esperanto there are a few of them.

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • benny@kirche.socialB benny@kirche.social

                                        @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission maybe my problem is that I did not learn English so much through grammar than through constant repetition. I could hardly explain grammar rules, but most of the time I am close enough. But then again, my mother tongue is German which isn't too far off vocabilary wise.
                                        I "learned" Esperanto about 25 years ago from a small booklet which really was enough, but there was very few vocabulary and the internet didn't have much either.

                                        jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                                        jztusk@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                                        jztusk@mastodon.social
                                        wrote last edited by
                                        #101

                                        @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

                                        Heh, that's basically my Esperanto experience too.

                                        I'm guessing that when you say "constant repetition" for English that means that there was lots of content around, and lots of stuff you wanted access to that required English. (Computer stuff? Entertainment?)

                                        And Esperanto just does not have that vast, high-demand content (at least now). ....

                                        jztusk@mastodon.socialJ 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • jztusk@mastodon.socialJ jztusk@mastodon.social

                                          @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @Pare @valhalla @EUCommission

                                          I was wondering that too. My guess is that it's similar to the difference in English between 'see' and 'look at' respectively. Heck, doesn't French have both 'voir' and 'regarder'?

                                          And my understanding is that even though it's rather informal, German has 'kucken' in addition to 'sehen'?

                                          pare@sociale.networkP This user is from outside of this forum
                                          pare@sociale.networkP This user is from outside of this forum
                                          pare@sociale.network
                                          wrote last edited by
                                          #102

                                          @jztusk
                                          I'm italian. I'd translate the #Esperanto verb "vidi" with the Italian "vedere", and the Esperanto verb "rigardi" with "guardare".

                                          I agree, the English verbs "to see" and "to look (at)" should have the same differences.
                                          @benny @kubofhromoslav @proedie @kinkkong @valhalla @EUCommission

                                          1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups