Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. It seems that for more than a hundred years, no one noticed that the Icelandic "translation" of Bram Stoker's »Dracula« was basically fan fiction.

It seems that for more than a hundred years, no one noticed that the Icelandic "translation" of Bram Stoker's »Dracula« was basically fan fiction.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
tilliteraturedracula
4 Posts 3 Posters 20 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • esurel@chaos.socialE This user is from outside of this forum
    esurel@chaos.socialE This user is from outside of this forum
    esurel@chaos.social
    wrote last edited by
    #1

    It seems that for more than a hundred years, no one noticed that the Icelandic "translation" of Bram Stoker's »Dracula« was basically fan fiction. 😄

    Link Preview Image
    Powers of Darkness (Iceland) - Wikipedia

    favicon

    (en.wikipedia.org)

    #TIL #Literature #Dracula

    Link Preview Image
    kyonshi@dice.campK gailetagilearen_alaba@mastodon.eusG 2 Replies Last reply
    1
    0
    • esurel@chaos.socialE esurel@chaos.social

      It seems that for more than a hundred years, no one noticed that the Icelandic "translation" of Bram Stoker's »Dracula« was basically fan fiction. 😄

      Link Preview Image
      Powers of Darkness (Iceland) - Wikipedia

      favicon

      (en.wikipedia.org)

      #TIL #Literature #Dracula

      Link Preview Image
      kyonshi@dice.campK This user is from outside of this forum
      kyonshi@dice.campK This user is from outside of this forum
      kyonshi@dice.camp
      wrote last edited by
      #2

      @esureL not really fanfiction, but rather an earlier draft of the novel. It seems some parts are in there that had been in Stoker's drafts but which were removed in the finished English version.

      Well. And there was the usual translate from a translation and "oh let's change this for my local audience" going on that was rather common in older translations.

      esurel@chaos.socialE 1 Reply Last reply
      0
      • kyonshi@dice.campK kyonshi@dice.camp

        @esureL not really fanfiction, but rather an earlier draft of the novel. It seems some parts are in there that had been in Stoker's drafts but which were removed in the finished English version.

        Well. And there was the usual translate from a translation and "oh let's change this for my local audience" going on that was rather common in older translations.

        esurel@chaos.socialE This user is from outside of this forum
        esurel@chaos.socialE This user is from outside of this forum
        esurel@chaos.social
        wrote last edited by
        #3

        @kyonshi The debate on that is pretty much the very next sentence, yes.

        1 Reply Last reply
        0
        • esurel@chaos.socialE esurel@chaos.social

          It seems that for more than a hundred years, no one noticed that the Icelandic "translation" of Bram Stoker's »Dracula« was basically fan fiction. 😄

          Link Preview Image
          Powers of Darkness (Iceland) - Wikipedia

          favicon

          (en.wikipedia.org)

          #TIL #Literature #Dracula

          Link Preview Image
          gailetagilearen_alaba@mastodon.eusG This user is from outside of this forum
          gailetagilearen_alaba@mastodon.eusG This user is from outside of this forum
          gailetagilearen_alaba@mastodon.eus
          wrote last edited by
          #4

          @esureL The translator completely changed the novel, but apparently Stoker was ok with it

          1 Reply Last reply
          0
          • R relay@relay.publicsquare.global shared this topic
          Reply
          • Reply as topic
          Log in to reply
          • Oldest to Newest
          • Newest to Oldest
          • Most Votes


          • Login

          • Login or register to search.
          • First post
            Last post
          0
          • Categories
          • Recent
          • Tags
          • Popular
          • World
          • Users
          • Groups