Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. The teacher said "In English a double negative forms a positive.

The teacher said "In English a double negative forms a positive.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
90 Posts 47 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • rzeta0@mastodon.ieR rzeta0@mastodon.ie

    @kibcol1049

    English is my second language and phrases like

    "we don't want no education"

    always bother me.

    cppguy@infosec.spaceC This user is from outside of this forum
    cppguy@infosec.spaceC This user is from outside of this forum
    cppguy@infosec.space
    wrote last edited by
    #41

    @rzeta0

    I believe that example is quite intentional. It's meant to be wrong.

    @kibcol1049

    rzeta0@mastodon.ieR kibcol1049@mstdn.socialK 2 Replies Last reply
    0
    • oneinterestingfact@mastodon.ieO oneinterestingfact@mastodon.ie

      @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 the ambiguity is part of the fun!

      lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
      lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
      lily_and_frog@mastodon.art
      wrote last edited by
      #42

      @OneInterestingFact @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

      Yeah, right... πŸ˜‰

      1 Reply Last reply
      0
      • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

        The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
        A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

        ard_the_rich@mastodon.artA This user is from outside of this forum
        ard_the_rich@mastodon.artA This user is from outside of this forum
        ard_the_rich@mastodon.art
        wrote last edited by
        #43

        @kibcol1049
        Be careful in Germany:
        "yes, yes" means "kiss my ass".

        ("Ja, ja" heißt "leck mich am Arsch".)

        lankohr@mastodon.socialL oddel@social.cologneO 2 Replies Last reply
        0
        • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

          @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski The text book English language rules are different to the current spoken language trends. The meaning is usually clear when spoken even though grammatically incorrect. I feel sorry for non English speakers.

          lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
          lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
          lily_and_frog@mastodon.art
          wrote last edited by
          #44

          @kibcol1049 @eleder @jack @Wolf_Baginski

          The difficulty with both double negatives and negative questions is definitely not limited to English!

          Your joke definitely translates well in french (especially in quΓ©bΓ©cois french)!

          1 Reply Last reply
          0
          • cppguy@infosec.spaceC cppguy@infosec.space

            @rzeta0

            I believe that example is quite intentional. It's meant to be wrong.

            @kibcol1049

            rzeta0@mastodon.ieR This user is from outside of this forum
            rzeta0@mastodon.ieR This user is from outside of this forum
            rzeta0@mastodon.ie
            wrote last edited by
            #45

            @CppGuy @kibcol1049

            "I don't know nuffin"

            1 Reply Last reply
            0
            • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

              The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
              A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

              t60n3@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
              t60n3@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
              t60n3@mastodon.social
              wrote last edited by
              #46

              @kibcol1049 In American Ebonics double negatives denoting positive is a real rule (one of the rules that differentiates it from common american english). I really appreciate how language is living and is able to adjust to time, place, and context.

              1 Reply Last reply
              0
              • lily_and_frog@mastodon.artL lily_and_frog@mastodon.art

                @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

                "Are you not finishing that?"

                Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

                I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

                bencurthoys@mastodon.socialB This user is from outside of this forum
                bencurthoys@mastodon.socialB This user is from outside of this forum
                bencurthoys@mastodon.social
                wrote last edited by
                #47

                @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                English used to have a 4 form system - Yes contradicts a negatively formulated question, No affirms it; Yea affirms a positively formulated question, Nay contradicts it.

                Link Preview Image
                1 Reply Last reply
                0
                • rzeta0@mastodon.ieR rzeta0@mastodon.ie

                  @kibcol1049

                  English is my second language and phrases like

                  "we don't want no education"

                  always bother me.

                  the_wub@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                  the_wub@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                  the_wub@mastodon.social
                  wrote last edited by
                  #48

                  @rzeta0 @kibcol1049 It is a dialect form in the bits of the North of England that I grew up in. Maybe other parts of the UK too.

                  As in:

                  "We don't need nothing from you."

                  Which in more standard English would have been:

                  "We don't need anything from you.".

                  It has always seemed to me to be the interchangebility of anything/nothing and any/no as a reinforcement of the negative rather than necessarily a use of double negatives as is normally practiced in UK English.

                  kibcol1049@mstdn.socialK 1 Reply Last reply
                  0
                  • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                    The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
                    A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

                    hans_zelf@mas.toH This user is from outside of this forum
                    hans_zelf@mas.toH This user is from outside of this forum
                    hans_zelf@mas.to
                    wrote last edited by
                    #49

                    @kibcol1049 πŸ˜‚

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • lankohr@mastodon.socialL lankohr@mastodon.social

                      @sibrosan @kibcol1049 Of course it could be. Also husband and husband, wife and wife, spy and spy...

                      sibrosan@mastodon.socialS This user is from outside of this forum
                      sibrosan@mastodon.socialS This user is from outside of this forum
                      sibrosan@mastodon.social
                      wrote last edited by
                      #50

                      @lankohr @kibcol1049

                      I think it is, in general, not that simple.

                      A joke like this starts out with setting a scene that sounds familiar enough for people to easily picture in their mind.

                      The humorous element is in the unexpected turn of events in the punch line.

                      For most people, the gender role reversal in my version will be already somewhat unexpected, which interferes with the punch line effect.

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • the_wub@mastodon.socialT the_wub@mastodon.social

                        @rzeta0 @kibcol1049 It is a dialect form in the bits of the North of England that I grew up in. Maybe other parts of the UK too.

                        As in:

                        "We don't need nothing from you."

                        Which in more standard English would have been:

                        "We don't need anything from you.".

                        It has always seemed to me to be the interchangebility of anything/nothing and any/no as a reinforcement of the negative rather than necessarily a use of double negatives as is normally practiced in UK English.

                        kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                        kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                        kibcol1049@mstdn.social
                        wrote last edited by
                        #51

                        @the_wub @rzeta0 πŸ€”πŸ‘

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • lily_and_frog@mastodon.artL lily_and_frog@mastodon.art

                          @rzeta0 @kibcol1049

                          This line is using a children choir and voicing the children's point of view, playing on the double meaning.

                          They say they don't need education in such a clunky way, confirming that they clearly need education.

                          A This user is from outside of this forum
                          A This user is from outside of this forum
                          amoshias@esq.social
                          wrote last edited by
                          #52

                          @Lily_and_frog @rzeta0 @kibcol1049 I think you're missing the point entirely. it's not that they need education, it's that they're rejecting it.

                          kibcol1049@mstdn.socialK 1 Reply Last reply
                          0
                          • mfeilner@mastodon.socialM mfeilner@mastodon.social

                            @kibcol1049 California has also triple positive meaning "No". But there "Yes" often means "No" like in "If you want..." (I'd do it for you) Or "Maybe". ("Not really")
                            "Oh yeah for sure, yes" and more are very typical there. And Bavarian has quadruple negatives that stay negative. "Naa, koane Masern hob I no nia net gehabt!" for example. stays negative, the speaker never has caught the measles. @chillicampari can confirm

                            knowattitude@m.ai6yr.orgK This user is from outside of this forum
                            knowattitude@m.ai6yr.orgK This user is from outside of this forum
                            knowattitude@m.ai6yr.org
                            wrote last edited by
                            #53

                            @mfeilner @kibcol1049 @chillicampari
                            https://tenor.com/view/ok-yeah-gif-815126498296623781

                            Link Preview Image
                            1 Reply Last reply
                            0
                            • cppguy@infosec.spaceC cppguy@infosec.space

                              @rzeta0

                              I believe that example is quite intentional. It's meant to be wrong.

                              @kibcol1049

                              kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                              kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                              kibcol1049@mstdn.social
                              wrote last edited by
                              #54

                              @CppGuy @rzeta0 πŸ‘

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                                The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
                                A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

                                echopapa@social.tchncs.deE This user is from outside of this forum
                                echopapa@social.tchncs.deE This user is from outside of this forum
                                echopapa@social.tchncs.de
                                wrote last edited by
                                #55

                                @kibcol1049

                                Bavarian:

                                "Bei uns hod no nia ned koana koa Bia ned drunga!"

                                zynmaster@troet.cafeZ andreas_sturm@mastodon.socialA 2 Replies Last reply
                                0
                                • ard_the_rich@mastodon.artA ard_the_rich@mastodon.art

                                  @kibcol1049
                                  Be careful in Germany:
                                  "yes, yes" means "kiss my ass".

                                  ("Ja, ja" heißt "leck mich am Arsch".)

                                  lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                                  lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                                  lankohr@mastodon.social
                                  wrote last edited by
                                  #56

                                  @ard_the_rich @kibcol1049 I read it was believed that showing someone (or some entity) the naked butt was a magical protection. Like Bart Simpson: "eat my shorts!". Maybe germans are just lazy (or efficient) and shortened it to "yes, yes" to ward of evil.

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • A amoshias@esq.social

                                    @Lily_and_frog @rzeta0 @kibcol1049 I think you're missing the point entirely. it's not that they need education, it's that they're rejecting it.

                                    kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                                    kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                                    kibcol1049@mstdn.social
                                    wrote last edited by
                                    #57

                                    @Amoshias @Lily_and_frog @rzeta0 πŸ‘πŸ˜

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                                      kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                                      kibcol1049@mstdn.social
                                      wrote last edited by
                                      #58

                                      @AlexanderVI @EF @rzeta0 πŸ‘

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • truenorthspice@mastodon.worldT truenorthspice@mastodon.world

                                        @jack @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049

                                        In Canada we sometimes say "Yeah, No, yeah. "

                                        maggiejk@zeroes.caM This user is from outside of this forum
                                        maggiejk@zeroes.caM This user is from outside of this forum
                                        maggiejk@zeroes.ca
                                        wrote last edited by
                                        #59

                                        @TrueNorthSpice I thought that was a California thing! (I have never been to Canada) β€œYeah, no.” And β€œNo, yeah.” πŸ˜‚ We all knew what we meant but when I came back East people looked at me funny.

                                        truenorthspice@mastodon.worldT 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • mfeilner@mastodon.socialM mfeilner@mastodon.social

                                          @kibcol1049 California has also triple positive meaning "No". But there "Yes" often means "No" like in "If you want..." (I'd do it for you) Or "Maybe". ("Not really")
                                          "Oh yeah for sure, yes" and more are very typical there. And Bavarian has quadruple negatives that stay negative. "Naa, koane Masern hob I no nia net gehabt!" for example. stays negative, the speaker never has caught the measles. @chillicampari can confirm

                                          the_wub@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                          the_wub@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                          the_wub@mastodon.social
                                          wrote last edited by
                                          #60

                                          @mfeilner @kibcol1049 @chillicampari Then there is "jo" in Norwegian which (among other uses) is a "Yes" that preceeds the other person first affirming and then disagreeing with you in some way.

                                          "Kan jeg ta bussen herfra til Ullevaal?"

                                          "Can I get to Ullevaal from here by bus?"

                                          "Jo, men det er lettere Γ₯ ta en taxi"

                                          "Yes, but it is easier to take a taxi".

                                          mfeilner@mastodon.socialM 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups