Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. Three years of scrounging on Ali Express #classicalchinese #aliexpressfinds #shelfie

Three years of scrounging on Ali Express #classicalchinese #aliexpressfinds #shelfie

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
classicalchinesaliexpressfindsshelfie
23 Posts 16 Posters 1 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • djgummikuh@mastodon.socialD djgummikuh@mastodon.social

    @0xabad1dea very interesting! I never read Sun Tzu, but my illiterate understanding was always that this was a collection of wisdom of scholars for scholars.

    akamran@indieweb.socialA This user is from outside of this forum
    akamran@indieweb.socialA This user is from outside of this forum
    akamran@indieweb.social
    wrote last edited by
    #21

    @DJGummikuh @0xabad1dea Clausewitz's On War is more like that (although even that isn't exactly deep!)

    1 Reply Last reply
    0
    • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

      The difference between my English and Chinese copies of The Art of War never stops being funny.

      #classicalchinese

      Link Preview Image
      cliffle@hachyderm.ioC This user is from outside of this forum
      cliffle@hachyderm.ioC This user is from outside of this forum
      cliffle@hachyderm.io
      wrote last edited by
      #22

      @0xabad1dea ......well I was today years old when I realized that "Sun-tzu" on English covers is Sūnzǐ as in 孙子.

      I think that cover makes even more sense given that the author can be literally translated as "grandson."

      0xabad1dea@infosec.exchange0 1 Reply Last reply
      0
      • cliffle@hachyderm.ioC cliffle@hachyderm.io

        @0xabad1dea ......well I was today years old when I realized that "Sun-tzu" on English covers is Sūnzǐ as in 孙子.

        I think that cover makes even more sense given that the author can be literally translated as "grandson."

        0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
        0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
        0xabad1dea@infosec.exchange
        wrote last edited by
        #23

        @cliffle English transcriptions of historical Chinese names are often frozen the way that someone from a southern port city would have pronounced it in the 1800s

        1 Reply Last reply
        1
        0
        Reply
        • Reply as topic
        Log in to reply
        • Oldest to Newest
        • Newest to Oldest
        • Most Votes


        • Login

        • Login or register to search.
        • First post
          Last post
        0
        • Categories
        • Recent
        • Tags
        • Popular
        • World
        • Users
        • Groups