Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”.

Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
genai
27 Posts 18 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

    Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”. I can’t be the first. I think it’ll catch on.

    #GenAI

    thenopnope@social.vivaldi.netT This user is from outside of this forum
    thenopnope@social.vivaldi.netT This user is from outside of this forum
    thenopnope@social.vivaldi.net
    wrote last edited by
    #21

    @timbray My new favorite word.

    1 Reply Last reply
    0
    • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

      @bovaz I'm guessing that Italian is very rich in food words? If so, is there something suggesting that a dish is liquid and tasteless?

      mavnn@bonfire.mavnn.euM This user is from outside of this forum
      mavnn@bonfire.mavnn.euM This user is from outside of this forum
      mavnn@bonfire.mavnn.eu
      wrote last edited by
      #22

      @timbray@cosocial.ca @bovaz@misskey.social There's a place in Italy called Fonteblanda which caught my eye as the name can literally be translated as 'the bland spring'. It's not the only or even the most natural translation, but I love the head canon that the person who named it did so accidentally by declaring how tasteless the local spring was.

      Anyway... I wouldn't use the term in this context both because it is actually a real place, and because spring water doesn't have the right negative connotations for translation

      1 Reply Last reply
      0
      • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

        Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”. I can’t be the first. I think it’ll catch on.

        #GenAI

        mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
        mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
        mirabilos@toot.mirbsd.org
        wrote last edited by
        #23

        @timbray oldest use of this I can find in my GtS DB is from last December: https://mastodon.nz/@mwt/115725149176489671 by @mwt

        1 Reply Last reply
        0
        • G glitzersachen@hachyderm.io

          @timbray

          Shouldn't this be written "ensloppify"? Or does "slop" not have a relationship to "sloppy"?

          mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
          mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
          mirabilos@toot.mirbsd.org
          wrote last edited by
          #24

          @glitzersachen @timbray AE/BE difference, like travelling

          timbray@cosocial.caT 1 Reply Last reply
          0
          • reep@troet.cafeR reep@troet.cafe

            @timbray Question from non-native english speaker 🙋‍♂️: Why with both "en-" and "-fy"? Wouldn't "slopify" or "enslop" describe the process of diluting content with AI BS enough? Does it add hidden meaning?

            mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
            mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
            mirabilos@toot.mirbsd.org
            wrote last edited by
            #25

            @reep @timbray yes, but I’m not native and cannot explain why.

            Vergleichs mit dem Präfix ver- in verschlimmbessern, hat dieselbe Funktion.

            1 Reply Last reply
            0
            • mirabilos@toot.mirbsd.orgM mirabilos@toot.mirbsd.org

              @glitzersachen @timbray AE/BE difference, like travelling

              timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
              timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
              timbray@cosocial.ca
              wrote last edited by
              #26

              @mirabilos @glitzersachen And "traveling" is fine.

              mirabilos@toot.mirbsd.orgM 1 Reply Last reply
              0
              • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

                @mirabilos @glitzersachen And "traveling" is fine.

                mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                mirabilos@toot.mirbsd.org
                wrote last edited by
                #27

                @timbray @glitzersachen it’s american. So it’s fine for AE but not BE.

                I mostly had the reverse problem, lintian’s spell checker for Debian packages flagging the use with the gemination.

                1 Reply Last reply
                0
                Reply
                • Reply as topic
                Log in to reply
                • Oldest to Newest
                • Newest to Oldest
                • Most Votes


                • Login

                • Login or register to search.
                • First post
                  Last post
                0
                • Categories
                • Recent
                • Tags
                • Popular
                • World
                • Users
                • Groups