Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”.

Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
genai
27 Posts 18 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

    Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”. I can’t be the first. I think it’ll catch on.

    #GenAI

    bovaz@misskey.socialB This user is from outside of this forum
    bovaz@misskey.socialB This user is from outside of this forum
    bovaz@misskey.social
    wrote last edited by
    #16
    @timbray@cosocial.ca My issue with the word "slop" in this is that its translation in my language isn't immediate, because the closest (sbobba or brodaglia) aren't words we use much.
    Meanwhile, google is wrong (translation online used to work, back in the good old days...):
    timbray@cosocial.caT 1 Reply Last reply
    0
    • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

      Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”. I can’t be the first. I think it’ll catch on.

      #GenAI

      randomd0od@mstdn.socialR This user is from outside of this forum
      randomd0od@mstdn.socialR This user is from outside of this forum
      randomd0od@mstdn.social
      wrote last edited by
      #17

      @timbray ...and today I learned a new word or two

      1 Reply Last reply
      0
      • bovaz@misskey.socialB bovaz@misskey.social
        @timbray@cosocial.ca My issue with the word "slop" in this is that its translation in my language isn't immediate, because the closest (sbobba or brodaglia) aren't words we use much.
        Meanwhile, google is wrong (translation online used to work, back in the good old days...):
        timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
        timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
        timbray@cosocial.ca
        wrote last edited by
        #18

        @bovaz I'm guessing that Italian is very rich in food words? If so, is there something suggesting that a dish is liquid and tasteless?

        mavnn@bonfire.mavnn.euM 1 Reply Last reply
        0
        • reep@troet.cafeR reep@troet.cafe

          @timbray Question from non-native english speaker 🙋‍♂️: Why with both "en-" and "-fy"? Wouldn't "slopify" or "enslop" describe the process of diluting content with AI BS enough? Does it add hidden meaning?

          timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
          timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
          timbray@cosocial.ca
          wrote last edited by
          #19

          @reep Haha you might be right. Maybe it's too late? Maybe I should run a poll?

          (Obviously I'm influenced by Cory Doctorow's “enshittification”)

          reep@troet.cafeR 1 Reply Last reply
          0
          • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

            @reep Haha you might be right. Maybe it's too late? Maybe I should run a poll?

            (Obviously I'm influenced by Cory Doctorow's “enshittification”)

            reep@troet.cafeR This user is from outside of this forum
            reep@troet.cafeR This user is from outside of this forum
            reep@troet.cafe
            wrote last edited by
            #20

            @timbray Only if clarification were important to you. I just stumbled upon it. If it feels right for your intended meaning, stay with it...

            1 Reply Last reply
            0
            • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

              Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”. I can’t be the first. I think it’ll catch on.

              #GenAI

              thenopnope@social.vivaldi.netT This user is from outside of this forum
              thenopnope@social.vivaldi.netT This user is from outside of this forum
              thenopnope@social.vivaldi.net
              wrote last edited by
              #21

              @timbray My new favorite word.

              1 Reply Last reply
              0
              • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

                @bovaz I'm guessing that Italian is very rich in food words? If so, is there something suggesting that a dish is liquid and tasteless?

                mavnn@bonfire.mavnn.euM This user is from outside of this forum
                mavnn@bonfire.mavnn.euM This user is from outside of this forum
                mavnn@bonfire.mavnn.eu
                wrote last edited by
                #22

                @timbray@cosocial.ca @bovaz@misskey.social There's a place in Italy called Fonteblanda which caught my eye as the name can literally be translated as 'the bland spring'. It's not the only or even the most natural translation, but I love the head canon that the person who named it did so accidentally by declaring how tasteless the local spring was.

                Anyway... I wouldn't use the term in this context both because it is actually a real place, and because spring water doesn't have the right negative connotations for translation

                1 Reply Last reply
                0
                • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

                  Hmm, writing a thing and, without thinking about it, used the verb “enslopify”. I can’t be the first. I think it’ll catch on.

                  #GenAI

                  mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                  mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                  mirabilos@toot.mirbsd.org
                  wrote last edited by
                  #23

                  @timbray oldest use of this I can find in my GtS DB is from last December: https://mastodon.nz/@mwt/115725149176489671 by @mwt

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • G glitzersachen@hachyderm.io

                    @timbray

                    Shouldn't this be written "ensloppify"? Or does "slop" not have a relationship to "sloppy"?

                    mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                    mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                    mirabilos@toot.mirbsd.org
                    wrote last edited by
                    #24

                    @glitzersachen @timbray AE/BE difference, like travelling

                    timbray@cosocial.caT 1 Reply Last reply
                    0
                    • reep@troet.cafeR reep@troet.cafe

                      @timbray Question from non-native english speaker 🙋‍♂️: Why with both "en-" and "-fy"? Wouldn't "slopify" or "enslop" describe the process of diluting content with AI BS enough? Does it add hidden meaning?

                      mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                      mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                      mirabilos@toot.mirbsd.org
                      wrote last edited by
                      #25

                      @reep @timbray yes, but I’m not native and cannot explain why.

                      Vergleichs mit dem Präfix ver- in verschlimmbessern, hat dieselbe Funktion.

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • mirabilos@toot.mirbsd.orgM mirabilos@toot.mirbsd.org

                        @glitzersachen @timbray AE/BE difference, like travelling

                        timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
                        timbray@cosocial.caT This user is from outside of this forum
                        timbray@cosocial.ca
                        wrote last edited by
                        #26

                        @mirabilos @glitzersachen And "traveling" is fine.

                        mirabilos@toot.mirbsd.orgM 1 Reply Last reply
                        0
                        • timbray@cosocial.caT timbray@cosocial.ca

                          @mirabilos @glitzersachen And "traveling" is fine.

                          mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                          mirabilos@toot.mirbsd.orgM This user is from outside of this forum
                          mirabilos@toot.mirbsd.org
                          wrote last edited by
                          #27

                          @timbray @glitzersachen it’s american. So it’s fine for AE but not BE.

                          I mostly had the reverse problem, lintian’s spell checker for Debian packages flagging the use with the gemination.

                          1 Reply Last reply
                          0
                          Reply
                          • Reply as topic
                          Log in to reply
                          • Oldest to Newest
                          • Newest to Oldest
                          • Most Votes


                          • Login

                          • Login or register to search.
                          • First post
                            Last post
                          0
                          • Categories
                          • Recent
                          • Tags
                          • Popular
                          • World
                          • Users
                          • Groups