Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. Finnish speaking comrades!

Finnish speaking comrades!

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
finnishlanguagesaidinkieliiatisuomi
29 Posts 16 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

    Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

    Example and suggestion of form:
    "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

    #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

    nemeciii@mastodon.socialN This user is from outside of this forum
    nemeciii@mastodon.socialN This user is from outside of this forum
    nemeciii@mastodon.social
    wrote last edited by
    #3

    @sinituulia "Ai kui vart miks?"
    "Minkä tähden?"

    sinituulia@eldritch.cafeS 1 Reply Last reply
    0
    • nemeciii@mastodon.socialN nemeciii@mastodon.social

      @sinituulia "Ai kui vart miks?"
      "Minkä tähden?"

      sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
      sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
      sinituulia@eldritch.cafe
      wrote last edited by
      #4

      @nemeciii Vähän aikaa piti miettiä mutta enimmäkseen hyvältähän se sitten alkoi aivoissa tuntumaan

      nemeciii@mastodon.socialN 1 Reply Last reply
      0
      • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

        @nemeciii Vähän aikaa piti miettiä mutta enimmäkseen hyvältähän se sitten alkoi aivoissa tuntumaan

        nemeciii@mastodon.socialN This user is from outside of this forum
        nemeciii@mastodon.socialN This user is from outside of this forum
        nemeciii@mastodon.social
        wrote last edited by
        #5

        @sinituulia joo tuo on tollanen turun murteen "je sais, je crois" toisto.

        1 Reply Last reply
        0
        • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

          Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

          Example and suggestion of form:
          "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

          #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

          trifolium@c.imT This user is from outside of this forum
          trifolium@c.imT This user is from outside of this forum
          trifolium@c.im
          wrote last edited by
          #6

          @sinituulia

          “Toss’o.″ Transformed from “Tuossa on.″

          Meaning: “Dear Sir/Madam, now on this day of your anniversary, when we all have convened here to celebrate your long life and unique achievements, it is my honour on behalf of all of us to present you with this modest gift.″

          sinituulia@eldritch.cafeS 1 Reply Last reply
          0
          • trifolium@c.imT trifolium@c.im

            @sinituulia

            “Toss’o.″ Transformed from “Tuossa on.″

            Meaning: “Dear Sir/Madam, now on this day of your anniversary, when we all have convened here to celebrate your long life and unique achievements, it is my honour on behalf of all of us to present you with this modest gift.″

            sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
            sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
            sinituulia@eldritch.cafe
            wrote last edited by
            #7

            @Trifolium 😹 Perfect!

            Ah, I can hear it. We have the regional variant that goes "Tossonny... Tollanne meeltä." that means the same thing and is very slightly more elaborate in shape. 😄

            ("Tuossa on tuo nyt... Tuollainen meiltä." being the grammatically correct form for the non-Finnish speaking comrades!)

            1 Reply Last reply
            0
            • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

              Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

              Example and suggestion of form:
              "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

              #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

              saruwine@mementomori.socialS This user is from outside of this forum
              saruwine@mementomori.socialS This user is from outside of this forum
              saruwine@mementomori.social
              wrote last edited by
              #8

              @sinituulia In my childhood (south-eastern Finland, 1980’s), the same question took the form of “Voitko olla?” (or probably “Voitsie ol?”), literally “Can you be?” which is quite the existential conundrum to come out of the mouth of a nine-year-old.

              As for my current linguistic whereabouts, perhaps one of the more confusing yet rarely known features of the Tampere dialect is the use of the verb “kehua”, (‘to praise’). Here it doesn’t necessarily carry any connotation of positivity; it often means simply ‘to tell’, even in negative situations such as “Virtanen kehu saaneensa sakot”, ‘Virtanen told me they were fined by the police.’

              sinituulia@eldritch.cafeS 1 Reply Last reply
              1
              0
              • R relay@relay.an.exchange shared this topic
              • saruwine@mementomori.socialS saruwine@mementomori.social

                @sinituulia In my childhood (south-eastern Finland, 1980’s), the same question took the form of “Voitko olla?” (or probably “Voitsie ol?”), literally “Can you be?” which is quite the existential conundrum to come out of the mouth of a nine-year-old.

                As for my current linguistic whereabouts, perhaps one of the more confusing yet rarely known features of the Tampere dialect is the use of the verb “kehua”, (‘to praise’). Here it doesn’t necessarily carry any connotation of positivity; it often means simply ‘to tell’, even in negative situations such as “Virtanen kehu saaneensa sakot”, ‘Virtanen told me they were fined by the police.’

                sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                sinituulia@eldritch.cafe
                wrote last edited by
                #9

                @saruwine Can you be indeed. 😁 Only slightly relatedly, there's the rather fun: "Voikkonää olla vaa ees vähä aikaa??"
                (From "Voisitko sinä olla vain edes vähän aikaa" and dropping and adding both stress and letters as feels right.)

                Questioning not just your ability to be quiet and reasonably well behaved for once, but also if you have the ability to just exist, breathe and remain in the moment...

                I love the Tampere kehua, it's just very fun. There's a certain irreverent something which pleases me!

                1 Reply Last reply
                0
                • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                  Savo, Tampere and Turku, I would be grateful for your contributions into this very important matter. Hesa, you're also welcome. Rovaniemi and Tornio, you're just talking normal but you can play also!

                  funambolo@mastodon.worldF This user is from outside of this forum
                  funambolo@mastodon.worldF This user is from outside of this forum
                  funambolo@mastodon.world
                  wrote last edited by
                  #10

                  @sinituulia "Pist mul sit siit viel viis piispist" is a classic in Turku. Word by word translation in non-condensed finnish: "Pistä mulle sitten siitä vielä viisi piispanmunkkia". In english "Oh and (please) include five Berliners in my order"

                  sinituulia@eldritch.cafeS 1 Reply Last reply
                  0
                  • funambolo@mastodon.worldF funambolo@mastodon.world

                    @sinituulia "Pist mul sit siit viel viis piispist" is a classic in Turku. Word by word translation in non-condensed finnish: "Pistä mulle sitten siitä vielä viisi piispanmunkkia". In english "Oh and (please) include five Berliners in my order"

                    sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                    sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                    sinituulia@eldritch.cafe
                    wrote last edited by
                    #11

                    @funambolo Oh my god that's wonderful. Absolutely perfect, no notes

                    sinituulia@eldritch.cafeS 1 Reply Last reply
                    0
                    • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                      @funambolo Oh my god that's wonderful. Absolutely perfect, no notes

                      sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                      sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                      sinituulia@eldritch.cafe
                      wrote last edited by
                      #12

                      @funambolo "What happened to the rest of the vowels??"

                      Oh, we didn't need them! 😆

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                        Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                        Example and suggestion of form:
                        "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                        #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                        jonne@mastodontti.fiJ This user is from outside of this forum
                        jonne@mastodontti.fiJ This user is from outside of this forum
                        jonne@mastodontti.fi
                        wrote last edited by
                        #13

                        @sinituulia Jos kysymys on ”alakkonää mulle”, merkitys on vähän toisenlainen.

                        sinituulia@eldritch.cafeS 1 Reply Last reply
                        0
                        • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                          Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                          Example and suggestion of form:
                          "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                          #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                          anotherdream@mementomori.socialA This user is from outside of this forum
                          anotherdream@mementomori.socialA This user is from outside of this forum
                          anotherdream@mementomori.social
                          wrote last edited by
                          #14

                          @sinituulia Not my dialect, but a certain Botnia dialect and a phrase popularized by KAJ: "jåo nåo e ja jåo YOLO ja nåo!" Approximately, "yes I'm totally still young and cool!"

                          anotherdream@mementomori.socialA 1 Reply Last reply
                          0
                          • anotherdream@mementomori.socialA anotherdream@mementomori.social

                            @sinituulia Not my dialect, but a certain Botnia dialect and a phrase popularized by KAJ: "jåo nåo e ja jåo YOLO ja nåo!" Approximately, "yes I'm totally still young and cool!"

                            anotherdream@mementomori.socialA This user is from outside of this forum
                            anotherdream@mementomori.socialA This user is from outside of this forum
                            anotherdream@mementomori.social
                            wrote last edited by
                            #15

                            @sinituulia And okay fine, it's Finnish-Swedish, does that count. 😅

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • jonne@mastodontti.fiJ jonne@mastodontti.fi

                              @sinituulia Jos kysymys on ”alakkonää mulle”, merkitys on vähän toisenlainen.

                              sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                              sinituulia@eldritch.cafeS This user is from outside of this forum
                              sinituulia@eldritch.cafe
                              wrote last edited by
                              #16

                              @jonne 😆 Totta.
                              "Alakkonää mua?" Haluaisitko olla sydänystäväni?
                              "Alakkonää mulle?!" Hei nyt ois tosi hyvä tsäänssi saada turpaan jos haluaa

                              tuulispaa@mastodontti.fiT 1 Reply Last reply
                              0
                              • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                                Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                                Example and suggestion of form:
                                "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                                #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                                anotherdream@mementomori.socialA This user is from outside of this forum
                                anotherdream@mementomori.socialA This user is from outside of this forum
                                anotherdream@mementomori.social
                                wrote last edited by
                                #17

                                @sinituulia I've lately admired my 7yo's class and their shortening everything. "Epää!" is a very short way of expressing "tämä on ihan epäreilua", this is totally unfair.

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                                  @jonne 😆 Totta.
                                  "Alakkonää mua?" Haluaisitko olla sydänystäväni?
                                  "Alakkonää mulle?!" Hei nyt ois tosi hyvä tsäänssi saada turpaan jos haluaa

                                  tuulispaa@mastodontti.fiT This user is from outside of this forum
                                  tuulispaa@mastodontti.fiT This user is from outside of this forum
                                  tuulispaa@mastodontti.fi
                                  wrote last edited by
                                  #18

                                  @sinituulia @jonne Nähtävästi myös paikallisia eroja. Vaimoni on oululainen ja tunsi "alakkonää mua", joka taas minulle eteläsavolaiselle oli tuntematon sanonta. Sen sijaan "alakkonää mulle" oli kyllä ihan tuttu hokema niiltä ajoilta, kun nappulana riitaa haastettiin.

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                                    Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                                    Example and suggestion of form:
                                    "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                                    #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                                    E This user is from outside of this forum
                                    E This user is from outside of this forum
                                    emmi_konster@mastodon.social
                                    wrote last edited by
                                    #19

                                    @sinituulia Älä viitti tyrjätä. Älä viitsi pitää meteliä/ ryskyttää. (Etelä-Pohjanmaan murre)

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                                      Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                                      Example and suggestion of form:
                                      "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                                      #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                                      janneuu@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                                      janneuu@mastodon.socialJ This user is from outside of this forum
                                      janneuu@mastodon.social
                                      wrote last edited by
                                      #20

                                      @sinituulia Characteristic to I think all Perä­pohjola dialects is the ”solekko” structure. E.g. ”solekko tehä”, meaning roughly the same as Nike’s famous slogan but in a way that both down­plays the difficulty of what needs to be done and hints at the superiority of the sayer in doing it (compared to the person they may be saying it to).

                                      janneuu@mastodon.socialJ 1 Reply Last reply
                                      0
                                      • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                                        Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                                        Example and suggestion of form:
                                        "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                                        #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                                        tero@masto.aiT This user is from outside of this forum
                                        tero@masto.aiT This user is from outside of this forum
                                        tero@masto.ai
                                        wrote last edited by
                                        #21

                                        @sinituulia Classic turku: Etsää kummiskaa mittää… meaning “would you” but literally “I just know you’re not gonna…”, for example “Would you like some coffee?”: Etsää kummiskaa mittää kahvii ottas?

                                        Also: ”May I…” in turku: Annaskummää…

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • sinituulia@eldritch.cafeS sinituulia@eldritch.cafe

                                          Finnish speaking comrades! Lend me an example of your favourite and possibly most incomprehensible bit of local dialect and its translation! Just for funsies!

                                          Example and suggestion of form:
                                          "Alakkonää?" which is transformed by dialect from "Alkaisitko sinä minua?" and meaning: "Would you please cordially agree to play with me right now or at a later time, perhaps today after school?"

                                          #Finnish #Languages #Äidinkieli_Iäti #Suomi

                                          immersfer@mementomori.socialI This user is from outside of this forum
                                          immersfer@mementomori.socialI This user is from outside of this forum
                                          immersfer@mementomori.social
                                          wrote last edited by
                                          #22

                                          @sinituulia
                                          Eastern Savo: Emmie kehtaa
                                          Finnish: Minä en viitsi
                                          Both of these verbs kehdata and viitsiä are very Finnish and hard to explain.
                                          Both example sentences mean that the person talking is too lazy, can't be bothered, to do something at the moment. But a person from elsewhere than Savo thinks the first sentence means that the person talking is too embarrassed to do something.

                                          1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups