Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Cyborg)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo

CIRCLE WITH A DOT

  1. Home
  2. Uncategorized
  3. 日出而作,日入而息 一 庄子

日出而作,日入而息 一 庄子

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
classicalchinestranslation
8 Posts 4 Posters 10 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • 0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
    0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
    0xabad1dea@infosec.exchange
    wrote last edited by
    #1

    日出而作,日入而息 一 庄子

    Sun’s out guns out, sun’s dead go the fuck to bed — ancient philosopher Zhuangzi’s profound wisdom for internet gremlins

    #classicalchinese #translation

    0xabad1dea@infosec.exchange0 R townos@mastodon.socialT 4 Replies Last reply
    0
    • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

      日出而作,日入而息 一 庄子

      Sun’s out guns out, sun’s dead go the fuck to bed — ancient philosopher Zhuangzi’s profound wisdom for internet gremlins

      #classicalchinese #translation

      0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
      0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
      0xabad1dea@infosec.exchange
      wrote last edited by
      #2

      I’m actually charmed by how his words for sunrise and sunset imply that the sun has a house below the horizon — it’s exiting a door in the morning and entering a door at night

      capnhoppy@infosec.exchangeC 1 Reply Last reply
      0
      • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

        I’m actually charmed by how his words for sunrise and sunset imply that the sun has a house below the horizon — it’s exiting a door in the morning and entering a door at night

        capnhoppy@infosec.exchangeC This user is from outside of this forum
        capnhoppy@infosec.exchangeC This user is from outside of this forum
        capnhoppy@infosec.exchange
        wrote last edited by
        #3

        @0xabad1dea Tolkien had the sun entering the sky through the Gates of Morning and exiting through the Doors of Night in the Silmarillion.

        1 Reply Last reply
        1
        0
        • R relay@relay.infosec.exchange shared this topic
        • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

          日出而作,日入而息 一 庄子

          Sun’s out guns out, sun’s dead go the fuck to bed — ancient philosopher Zhuangzi’s profound wisdom for internet gremlins

          #classicalchinese #translation

          R This user is from outside of this forum
          R This user is from outside of this forum
          rbuzz@ioc.exchange
          wrote last edited by
          #4

          @0xabad1dea

          This might be the best translation of Zhuangzi since Fr.. Thomas Merton.

          0xabad1dea@infosec.exchange0 1 Reply Last reply
          0
          • R rbuzz@ioc.exchange

            @0xabad1dea

            This might be the best translation of Zhuangzi since Fr.. Thomas Merton.

            0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
            0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
            0xabad1dea@infosec.exchange
            wrote last edited by
            #5

            @RBuzz have you seen my other posts in this vein? 🙂 https://厄.net/classicalchinese/livinginternet/

            R 1 Reply Last reply
            1
            0
            • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

              日出而作,日入而息 一 庄子

              Sun’s out guns out, sun’s dead go the fuck to bed — ancient philosopher Zhuangzi’s profound wisdom for internet gremlins

              #classicalchinese #translation

              townos@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
              townos@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
              townos@mastodon.social
              wrote last edited by
              #6

              @0xabad1dea that's not exactly how that worked

              remember, the ugly tree still provides fruit and shade

              1 Reply Last reply
              0
              • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

                @RBuzz have you seen my other posts in this vein? 🙂 https://厄.net/classicalchinese/livinginternet/

                R This user is from outside of this forum
                R This user is from outside of this forum
                rbuzz@ioc.exchange
                wrote last edited by
                #7

                @0xabad1dea

                I haven't but this is very interesting! You are doing some cool work. And I love the Odin pics too, by the way.

                1 Reply Last reply
                0
                • 0xabad1dea@infosec.exchange0 0xabad1dea@infosec.exchange

                  日出而作,日入而息 一 庄子

                  Sun’s out guns out, sun’s dead go the fuck to bed — ancient philosopher Zhuangzi’s profound wisdom for internet gremlins

                  #classicalchinese #translation

                  0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
                  0xabad1dea@infosec.exchange0 This user is from outside of this forum
                  0xabad1dea@infosec.exchange
                  wrote last edited by
                  #8

                  added to the New Living Internet Translations page, and fixed a missing cite on another entry. https://xn--hmr.net/classicalchinese/livinginternet/

                  also uh, fixed an embarrassing CSS issue, namely that the nice serif Chinese font was not loading because its filename was misspelled, but I didn't notice because my browser was successfully falling back on my desktop's installed version of the font

                  Link Preview Image
                  1 Reply Last reply
                  1
                  0
                  Reply
                  • Reply as topic
                  Log in to reply
                  • Oldest to Newest
                  • Newest to Oldest
                  • Most Votes


                  • Login

                  • Login or register to search.
                  • First post
                    Last post
                  0
                  • Categories
                  • Recent
                  • Tags
                  • Popular
                  • World
                  • Users
                  • Groups