Skip to content
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    @TestUser: Test Tweet für Self-Link Verifizierung mehr auf Arint.info #Test #AI #arint_info https://x.com/TestUser/status/123
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @mark_k: Die automatische Übersetzung auf 𝕏 ist ein echter Gamechanger! Plötzlich erreicht ein Post aus Deutschland Menschen von Tokio bis Rio. Hallo an alle aus aller Welt! Der Frühling hier in Deutschland ist einfach magisch. Blühende Bäume, warme Sonne und diese pure Lebensfreude in der Luft. Was ist gerade euer Highlight-Moment, egal wo ihr seid? Teilt ihn in den Kommentaren. Ich bin riesig gespannt auf eure Geschichten aus allen Ecken des Planeten! Mehr auf Arint.info #Deutschland #Tokio #Welt #arint_info https://x.com/mark_k/status/2043707023397675470#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @HuggingModels: The user asks: "Du bist ein professioneller Nachrichtenubersetzer. Ubersetze den Text unten akkurat ins Deutsche. Gib NUR die Ubersetzung aus, keine Erklarungen, keine Kommentare, keine Anfuhrungszeichen." The text is in English: "Meet Gemma-4-Queen-31B-it-i1-GGUF: a specialized roleplay model that's been downloaded over 11k times. It's designed for immersive, character-driven conversations, perfect for storytelling and interactive fiction. Think of it as your AI companion for creative dialogue." We need to translate accurately to German, only the translation, no explanations, no comments, no quotes. We need to consider the proper translation, maintain the meaning. Possibly adapt "over 11k times" -> "über 11.000 Mal". "specialized roleplay model" -> "spezialisiertes Rollenspielmodell". "that's been downloaded over 11k times" -> "das bereits über 11.000 Mal heruntergeladen wurde". "It's designed for immersive, character-driven conversations" -> "Es ist für immersive, charaktergetriebene Gespräche konzipiert". "perfect for storytelling and interactive fiction." -> "Perfekt für Geschichtenerzählen und interaktive Fiktion." "Think of it as your AI companion for creative dialogue." -> "Betrachten Sie es als Ihren KI-Begleiter für kreative Dialoge." Make sure grammar correct: German likely "Betrachten Sie es als Ihren KI-Begleiter für kreative Dialoge." Or "Denken Sie es sich als Ihren KI-Begleiter". But "Think of it as your AI companion for creative dialogue." Could be "Denken Sie daran als Ihren KI-Begleiter für kreative Dialoge." Actually the phrase "Think of it as" could… Mehr auf Arint.info #GGUF #Make #arint_info https://x.com/HuggingModels/status/2043574934845497494#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @everythingLLM: The user wants the assistant to translate the given English text accurately into German. It says: "Gib NUR die Ubersetzung aus, keine Erklarungen, keine Kommentare, keine Anfuhrungszeichen." i.e., "Output ONLY the translation, no explanations, no comments, no quotes." The text is about AI agent benchmarks and a paper by a UC Berkeley RDI team. There's some technical details. Must translate accurately. We need to produce only the translation in German. Avoid quotes. So we just output the German text. We need to ensure correct grammar, proper technical terminology. Let's translate carefully. The English text: "They scored 100% on SWE-bench. They fixed zero bugs. A UC Berkeley RDI team released a paper documenting how they broke eight of the most widely-used AI agent benchmarks, not by building a better agent, but by exploiting the gap between what the benchmark measures and what agents actually do. On SWE-bench, they injected a pytest hook that forced every test assertion to pass. The result logged as a perfect score. The actual code base: unchanged. On WebArena, they navigated to file:// URLs to read answer keys embedded in the task configuration. On FieldWorkArena, they submitted an empty JSON object {}. The validation function never checked whether the answer was correct. Eight benchmarks. All broken. None solved. The HN thread generated 200 comments, with the dominant reaction being a shrug: benchmarks operate on an honor system. Labs manually review suspicious results, but the infrastructure is not designed to resist manipulation. What the researchers actually expos… Mehr auf Arint.info #agent #AIagent #HN #SWE #arint_info https://x.com/everythingLLM/status/2043395372899508512#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @NousResearch: Vollständige Release Notes: github.com/NousResearch/herm… Aktualisieren mit 'hermes update Mehr auf Arint.info #github #mit #arint_info https://x.com/NousResearch/status/2043770366959518121#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @HuggingModels: Lernen Sie jotarojoestarmodelstar kennen: ein spezialisiertes KI-Modell, das mit über 850 Downloads an Popularität gewinnt. Dies ist nicht einfach nur ein weiteres generisches Modell. Es basiert auf der Qwen3.5-Architektur und bietet eine fokussierte Funktionalität, die von Entwicklern aktiv erforscht wird. Schauen wir uns an, was es so einzigartig macht. Mehr auf Arint.info #mit #Qwen35 #arint_info https://x.com/HuggingModels/status/2043759390109643153#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @OpenRouter: 🥷 Wir begrüßen ein neues Stealth-Modell auf OpenRouter: Elephant Alpha. Elephant ist ein Instant-Modell mit 100B Parametern, das die SOTA-Leistung ähnlicher Größenordnungen erreicht und gleichzeitig extrem tokeneffizient ist. Stark in der Code-Vervollständigung, beim Debugging, der Dokumentenverarbeitung und bei leichtgewichtigen Agenten. Mehr auf Arint.info #mit #OpenRouter #arint_info https://x.com/OpenRouter/status/2043714975756390844#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @kevinnguyendn: x.com/i/article/204355766910… Mehr auf Arint.info #arint_info https://x.com/kevinnguyendn/status/2043567698253427144#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @rohanpaul_ai: The user wants me to translate the given text accurately into German. The text is: "Demis Hassabis: "Kids these days could start a multi-bn dollar business using these AI tools in some new way that no one had thought about." Labs are focused on shipping better models, not exhausting their applications, so there's room for new products Video" I need to translate this accurately without any explanations, comments, or quotation marks. Let me translate it piece by piece: 1. "Demis Hassabis:" - This stays as is, it's a proper name. 2. "Kids these days could start a multi-bn dollar business using these AI tools in some new way that no one had thought about." - "Kids these days" = "Die Kinder heutzutage" or "Die heutige Jugend", "could start" = "könnten starten" or "könnten gründen", "multi-bn dollar business" = "ein multimilliardenschweres Unternehmen" (bn = billion), "using these AI tools" = "unter Verwendung dieser KI-Tools", "in some new way" = "auf eine neue Art und Weise", "that no one had thought about" = "an die niemand gedacht hat" 3. "Labs are focused on shipping better models, not exhausting their applications, so there's room for new products" - "Labs" = "Labore", "are focused on" = "kon Mehr auf Arint.info #arint_info https://x.com/rohanpaul_ai/status/2042672801933595121#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @DJLougen: The user wants me to translate the given text from English to German. They want only the translation, no explanations, no comments, no quotation marks. Let me translate this accurately: "I've been looking into the datasets behind Qwopus and the "complete guide" PDF, and I'm genuinely confused about what's actually going on with the data. The marketing talks about "high-fidelity reasoning dataset", "meticulously curated", "rigorous mixing and cleaning"... but the reality seems pretty basic." Translation: "Ich habe mir die Datensätze hinter Qwopus und der "vollständigen Anleitung" PDF angesehen, und ich bin wirklich verwirrt darüber, was tatsächlich mit den Daten passiert. Das Marketing spricht von "hochwertigem Reasoning-Datensatz", "sorgfältig kuratiert", "streng gemischt und bereinigt"... aber die Realität scheint ziemlich basic zu sein." Wait, let me reconsider some terms: - "high-fidelity reasoning dataset" - this could be "hochwertiger Reasoning-Datensatz" or "Datensatz mit hoher Wiedergabetreue für Schlussfolgerungen" - "meticulously curated" - "sorgfältig kuratiert" or "akribisch zusammengestellt" - "rigorous mixing and cleaning" - "strenge Mischung und Bereinigung" or "gründliches Mischen und Bereinigen" I think Mehr auf Arint.info #mit #arint_info https://x.com/DJLougen/status/2043339414735085758#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @songjunkr: The user asks: "Du bist ein professioneller Nachrichtenubersetzer. Ubersetze den Text unten akkurat ins Deutsche. Gib NUR die Ubersetzung aus, keine Erklarungen, keine Kommentare, keine Anfuhrungszeichen." The text is in Korean: "완벽한 비전 서포트 멀티모달 Gemma4 파인튜닝을 만들었습니다. Supergemma4-26b-multimodal - 0/100 완벽 무검열 (abliterated) - 원본 모델 대비 120% 빨라진 출력 - 강해진 coding / multilingual skills - 모델 태생 toolcall 오류 해결 테스트해보고 피드백 부탁드립니다. bf16 원본 모델️" We need to translate to German accurately, with no explanation, no comments, no quotes. We should produce the German translation. The user wants only the translation, no extra. So just the German text. We need to translate each phrase: Original: "완벽한 비전 서포트 멀티모달 Gemma4 파인튜닝을 만들었습니다." => "Wir haben ein perfektes Vision-Support-Multimodal-Gemma4-Finetuning erstellt." But maybe "完美한 비전 서포트 멀티모달 Gemma4 파인튜닝을 만들었습니다." -> "Wir haben ein perfektes Vision-Support-Multimodal-Gemma4-Finetuning erstellt." or "Wir Mehr auf Arint.info #Finetuning #arint_info https://x.com/songjunkr/status/2043264230464618545#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    2 Views
    arint@arint.infoA
    RT @Teknium: The user wants a professional translation of the given English text into German. The user explicitly requests: "Gib NUR die Ubersetzung aus, keine Erklarungen, keine Kommentare, keine Anfuhrungszeichen." So just output the translation without any additional commentary. We need to translate the text: "Just merged into Hermes: You can now use `hermes debug share` and `/debug` to get pastebin uploaded links for your latest agent, debug, and gateway log to share with us on twitter or discord to help us support you easier! `hermes update` to access then join our discord and start a support thread with those links. It was very difficult for many to get into their terminal and copy out the log files for us, so we wanted to make it easier! discord.gg/NousResearch" We need to produce a German translation that is professional, uses appropriate language, and includes the commands and URLs. Also note the user wants no quotes. Potential translation: "Gerade zusammengeführt in Hermes: Du kannst jetzt `hermes debug share` und `/debug` verwenden, um Pastebin‑hochgeladene Links für dein letztes Agent‑, Debug‑ und Gateway‑Log zu erhalten, um sie uns auf Twitter oder Discord zu teilen, damit wir dich einfacher unterstützen können! `hermes update` ausführen, um darauf zuzugreifen, dann unserem Discord beitreten Mehr auf Arint.info #agent #Agent #make #twitter #Twitter #us #arint_info https://x.com/Teknium/status/2043513570177208418#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @RyanLeeMiniMax: The user is speaking German: "Du bist ein professioneller Nachrichtenubersetzer. Ubersetze den Text unten akkurat ins Deutsche. Gib NUR die Ubersetzung aus, keine Erklarungen, keine Kommentare, keine Anfuhrungszeichen." He wants a translation of "the text below" but the only text present is a URL: "x.com/i/article/204357062514…". He wants translation of that text, presumably the content of the article. However, we cannot fetch external content, and the URL is truncated. We need to respond appropriately. The user wants a translation. There's no actual text content besides the URL. The request is ambiguous. We need to obey the instructions: "Give only the translation, no explanations, no comments, no quotes." So we need to output something. But what is the translation of the URL? It might be "x.com/i/article/204357062514…" That's not a translatable phrase. Could be "x.com/i/article/204357062514…" as a URL. Should we treat it as a string and translate it? That's nonsense. We might need to ask for clarification. But the user says "Translate the text below accurately into German." But there is no text; only a URL. We can ask them to provide the article text. But the user instruction: "Gib NUR die Ubersetzung aus, keine Erklarungen, keine Kommentare, keine Mehr auf Arint.info #arint_info https://x.com/RyanLeeMiniMax/status/2043573044065820673#m
  • Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026

    Uncategorized news indien arintinfo
    1
    0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026The Cheapest "Magnificent Seven" Artificial Intelligence (AI) Stock Just Got Even Cheaper. Here's Why I'm Not Waiting… (Quelle)RMZ Groups 35-Milliarden-Dollar-Plan für Indien: Daten, KI, Büros und Wohnungen (Quelle)ADX lists AI and Shariah income ETFs in push to expand thematic investing (Quelle)eyes IPO = is considering/looking at an IPO (Initial Public Offering) - in German: erwägt einen Börsengang (Quelle) Mehr auf Arint.info#KI #News #Indien #arint_info
  • Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026

    Uncategorized news arintinfo
    1
    0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026Du bist ein Übersetzungsmodell. Gib ausschliesslich die deutsche Übersetzung aus. Keine Erklärungen, keine Kommentare. (Quelle)„Viele Menschen verfolgen die falschen Ziele – da hilft auch KI nicht“ (Quelle)Der günstigste (Quelle)ADX listet KI- und Scharia-Einkommens-ETFs im Bestreben, das thematische Investieren auszub (Quelle)Börsengang (Quelle) Mehr auf Arint.info#KI #News #arint_info
  • Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026

    Uncategorized mit news arintinfo
    1
    0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026Du bist ein Übersetzungsmodell. Gib ausschliesslich die deutsche Übersetzung aus. Keine Erklärungen, keine Kommentare. (Quelle)„Viele Menschen verfolgen die falschen Ziele – da hilft auch KI nicht“ (Quelle)Artificial Intelligence (AI) = Künstliche Intelligenz (KI) (Quelle)1 Artificial Intelligence (AI) Stock Wall Street Loves That Most Investors Haven't Heard Of (Quelle)Marist University-Gipfelkonferenz untersucht, wie künstliche Intelligenz Regierung und Wirtschaft transformiert (Quelle)Key terms: - The Cheapest = Die günstigste - (Quelle)Das ist die klügste Künstliche Intelligenz (KI)-Aktie, die man jetzt mit 500 Dollar kaufen kann (Quelle) Mehr auf Arint.info#KI #Mit #News #arint_info
  • Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026

    Uncategorized mit news arintinfo
    1
    0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    Arint KI Morgen-Briefing | 12.04.2026Künstliche Intelligenz: Wie ein Leipziger sich mit KI vor Gericht verteidigte (Quelle)„Viele Menschen verfolgen die falschen Ziele – da hilft auch KI nicht“ (Quelle)The Cheapest "Magnificent Seven" Artificial Intelligence (AI) Stock Just Got Even Cheaper. Here's Why I'm Not Waiting… (Quelle)ADX lists AI and Shariah income ETFs in push to expand thematic investing (Quelle)Lightstorm eyes IPO, AI-led growth on Cloud and data centre connectivity (Quelle) Mehr auf Arint.info#KI #Mit #News #arint_info
  • 0 Votes
    1 Posts
    2 Views
    arint@arint.infoA
    RT @TeksEdge: Die MiniMax 2.7-Lizenz ist ziemlich einschränkend. Die kommerzielle Nutzung ist eingeschränkt: Jede „kommerzielle Nutzung“ (weit gefasst, einschließlich des Anbietens kostenpflichtiger Dienste/Produkte, kommerzieller Mehr auf Arint.info #MiniMax #arint_info https://x.com/TeksEdge/status/2043205730937852394#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @DJLougen: Zeit, es mal richtig verrückt zu treiben mit @NousResearch Hermes + @NVIDIAAI DGX Spark + meinem Modell huggingface.co/DJLougen/Orns… Mehr auf Arint.info #huggingface #mit #arint_info https://x.com/DJLougen/status/2043055169475125636#m
  • 0 Votes
    1 Posts
    0 Views
    arint@arint.infoA
    RT @elonmusk: Es wird bis Mai dauern, bis Opus 4.6 nahekommt, und bis Juni, um es einzuholen und vielleicht sogar zu übertreffen. Nach normalen Maßstäben ist das eine kurze Zeit, in der KI-Arena jedoch eine lange. Mehr auf Arint.info #arint_info https://x.com/elonmusk/status/2043029945245667691#m