The teacher said "In English a double negative forms a positive.
-
@TrueNorthSpice I thought that was a California thing! (I have never been to Canada) “Yeah, no.” And “No, yeah.”
We all knew what we meant but when I came back East people looked at me funny.Nope, it started here, sorry.
-
@eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.
What do you make of that?
@jack @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 Yeah, nah, bro.
-
The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."@kibcol1049 Fucking Bastard...
-
@AlexanderVI @rzeta0 @kibcol1049 disagree. The taught rule is, based on the mathematical rule but it is not actually the case. Even QI klaxoned it! The context defines whether it applies or not.
Admittedly it is seen as poor form and it can usually be avoided but the taught adsolute rule is not correct.
-
@AlexanderVI @rzeta0 @kibcol1049 disagree. The taught rule is, based on the mathematical rule but it is not actually the case. Even QI klaxoned it! The context defines whether it applies or not.
Admittedly it is seen as poor form and it can usually be avoided but the taught adsolute rule is not correct.
@AlexanderVI @rzeta0 @kibcol1049 even though the article is clear as mud, it does explain https://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative
-
@eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049
That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!
"Are you not finishing that?"
Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".
I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.
@Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 German has a word for that, 'doch', which as I understand means something like 'on the contrary' but far less formal (even though it's German) and used specifically for replies to negative questions.
-
The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."@kibcol1049 So nonnegotiable is negotiable? -
@sibrosan @kibcol1049 Insert your poly and non-binary versions.
@lankohr @sibrosan @kibcol1049 A man sends his polygamous wife a text to get the other husband to go to the grocery store for a loaf of bread...
He follows up with "and if they have eggs, get a dozen". The programmer wife returns home with 12 husbands and says: "They had eggs."
-
@AlexanderVI @rzeta0 @kibcol1049 sorry but saying the same thing repeatedly do not make it so. Happy to read any evidence supplied.
-
@AlexanderVI @rzeta0 @kibcol1049 even though the article is clear as mud, it does explain https://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative
-
@lankohr @sibrosan @kibcol1049 A man sends his polygamous wife a text to get the other husband to go to the grocery store for a loaf of bread...
He follows up with "and if they have eggs, get a dozen". The programmer wife returns home with 12 husbands and says: "They had eggs."
@ASprinkleofSage @sibrosan @kibcol1049 It's also polyfunny.
-
@Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski The text book English language rules are different to the current spoken language trends. The meaning is usually clear when spoken even though grammatically incorrect. I feel sorry for non English speakers.
@kibcol1049 @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski I was going to say - at least where I’m at in the United States, if someone says in the vernacular “It ain’t no…” that double negative is understood to be a negative.
-
@echopapa Im Ruhrpott so: *Ja, ja!* heißt "Leck mich am Ar***
️ In the Ruhr area, we say "Yeah, yeah!" actually means "Kiss my ass"
️ -
@Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 German has a word for that, 'doch', which as I understand means something like 'on the contrary' but far less formal (even though it's German) and used specifically for replies to negative questions.
@wynke @Lily_and_frog @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 "On the contrary", but in an affirmative way. So to say.
-
@wynke @Lily_and_frog @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 "On the contrary", but in an affirmative way. So to say.
@jack @Lily_and_frog @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 Yes, that's how I understand it (I'm Dutch, not German).
-
@AlexanderVI @EF @rzeta0 @kibcol1049 Depends on the definition of education. To me they criticized dumb, blind memorized ... stuff.
-
@AlexanderVI @EF @rzeta0 @kibcol1049 Depends on the definition of education. To me they criticized dumb, blind memorized ... stuff.
@AlexanderVI @EF @rzeta0 @kibcol1049 because that would be another brick in the wall.
-
@kibcol1049 Also, of course, the usage in Ireland “I will, yeah”
@sinabhfuil. And in every bureaucracy (corporate and public) ever "Sure, OK."
-
@echopapa@social.tchncs.d "A Recht host. Schon weilst a Preis bist" (Austrian)

"Your are right, simply because you're Prussian" - sounds positive but means that the other person is neither right nor will they be proved right, simply because they are German. -
@mfeilner @kibcol1049 @chillicampari Then there is "jo" in Norwegian which (among other uses) is a "Yes" that preceeds the other person first affirming and then disagreeing with you in some way.
"Kan jeg ta bussen herfra til Ullevaal?"
"Can I get to Ullevaal from here by bus?"
"Jo, men det er lettere å ta en taxi"
"Yes, but it is easier to take a taxi".
