<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form?]]></title><description><![CDATA[<p>aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled "Bitte lesen" (which translates to "Please read") for opening the purchased ebook is that someone mistranslated "Read now" as if it was meant in imperative form?</p><p>My favorite out-of-context translation fail was some internal status page in Chrome years ago, which described sandboxing status as (translated back to English) "you have trained sufficiently".</p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/topic/f408dd6a-5b40-4a91-8b21-d8fe9d6627a0/aah-the-reason-why-the-in-app-kindle-purchase-flow-in-german-has-a-button-labeled-bitte-lesen-which-translates-to-please-read-for-opening-the-purchased-ebook-is-that-someone-mistranslated-read-now-as-if-it-was-meant-in-imperative-form</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 12:05:34 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://board.circlewithadot.net/topic/f408dd6a-5b40-4a91-8b21-d8fe9d6627a0.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 17:57:20 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form? on Sun, 12 Apr 2026 18:30:05 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/freddy%40social.security.plumbing">@<span>freddy</span></a></span> <span><a href="/user/jann%40infosec.exchange">@<span>jann</span></a></span> </p><p>TURKISH TEAMMATE: Oh, yeah, we call this "Microsoft Turkish." The menu items are syntactically incorrect. This happens all the time</p><p>ME: FUCK</p><p>TEAMMATE: Yeah, well, welcome to our lives</p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/post/https://wandering.shop/users/fugueish/statuses/116393155338647946</link><guid isPermaLink="true">https://board.circlewithadot.net/post/https://wandering.shop/users/fugueish/statuses/116393155338647946</guid><dc:creator><![CDATA[fugueish@wandering.shop]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 18:30:05 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form? on Sun, 12 Apr 2026 18:28:59 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/freddy%40social.security.plumbing" rel="nofollow noopener">@<span>freddy</span></a></span> huh. as in, there is insufficient guidance from the feature devs on the semantics of a string and so you disagree with other native german speakers on the correct translation even when seeing it in context?</p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/post/https://infosec.exchange/users/jann/statuses/116393150986669254</link><guid isPermaLink="true">https://board.circlewithadot.net/post/https://infosec.exchange/users/jann/statuses/116393150986669254</guid><dc:creator><![CDATA[jann@infosec.exchange]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 18:28:59 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form? on Sun, 12 Apr 2026 18:28:51 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/freddy%40social.security.plumbing">@<span>freddy</span></a></span> <span><a href="/user/jann%40infosec.exchange">@<span>jann</span></a></span> It is deeply, deeply offensive to me that people have to set their computers to English.</p><p>ME: Holy fuck, what if the person doesn't speak English??</p><p>PERSIAN TEAMMATE: Yeah, for those people, the internet is not very accessible</p><p>ME: FUCK</p><p>TEAMMATE: Yeah, well, welcome to our lives</p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/post/https://wandering.shop/users/fugueish/statuses/116393150474303532</link><guid isPermaLink="true">https://board.circlewithadot.net/post/https://wandering.shop/users/fugueish/statuses/116393150474303532</guid><dc:creator><![CDATA[fugueish@wandering.shop]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 18:28:51 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form? on Sun, 12 Apr 2026 18:26:25 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/freddy%40social.security.plumbing">@<span>freddy</span></a></span> <span><a href="/user/jann%40infosec.exchange">@<span>jann</span></a></span> A bunch of years ago, I went on a giant quest to improve translation in Chrome (including getting colleagues to set Chrome to their native languages, which resulted in some 'great' bug reports). Lots of native speakers disagreeing with each other about what words mean. <img src="https://board.circlewithadot.net/assets/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/android/1f61e.png?v=28325c671da" class="not-responsive emoji emoji-android emoji--disappointed" style="height:23px;width:auto;vertical-align:middle" title=":(" alt="😞" /></p><p>One thing I discovered: Apparently, nobody on the team had ever set their locale to an RTL language. Text flying in every direction all over the place. I fixed as many of them as I could.</p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/post/https://wandering.shop/users/fugueish/statuses/116393140909941057</link><guid isPermaLink="true">https://board.circlewithadot.net/post/https://wandering.shop/users/fugueish/statuses/116393140909941057</guid><dc:creator><![CDATA[fugueish@wandering.shop]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 18:26:25 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form? on Sun, 12 Apr 2026 18:22:17 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/jann%40infosec.exchange">@<span>jann</span></a></span> I got into a (mild) argument  multiple times with our localizers and gave up. I disagree with them but I also don’t have to live with the feedback they get elsewhere. Firefox in English it is… <img src="https://board.circlewithadot.net/assets/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/android/1f642.png?v=28325c671da" class="not-responsive emoji emoji-android emoji--slightly_smiling_face" style="height:23px;width:auto;vertical-align:middle" title=":)" alt="🙂" /></p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/post/https://social.security.plumbing/users/freddy/statuses/116393124675603971</link><guid isPermaLink="true">https://board.circlewithadot.net/post/https://social.security.plumbing/users/freddy/statuses/116393124675603971</guid><dc:creator><![CDATA[freddy@social.security.plumbing]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 18:22:17 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to aah, the reason why the in-app kindle purchase flow in german has a button labeled &quot;Bitte lesen&quot; (which translates to &quot;Please read&quot;) for opening the purchased ebook is that someone mistranslated &quot;Read now&quot; as if it was meant in imperative form? on Sun, 12 Apr 2026 18:04:54 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>I wonder how many tech workers who speak English as a second language actually dogfood their company's stuff <em>in their native language</em>. I have most stuff on my devices configured to have english UI (except stuff like public transport apps which are probably primarily developed with german UI)</p>]]></description><link>https://board.circlewithadot.net/post/https://infosec.exchange/users/jann/statuses/116393056278549319</link><guid isPermaLink="true">https://board.circlewithadot.net/post/https://infosec.exchange/users/jann/statuses/116393056278549319</guid><dc:creator><![CDATA[jann@infosec.exchange]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 18:04:54 GMT</pubDate></item></channel></rss>